The Unfortunate Demise Of The Favulous Puccino Bro
The host if heaven welcomed seven ghosts. He gave them coffee, showed them
'round but the catastrophe had left them speechless.
They'd tried to teach us kids how human beings could be pyramids when
Gideon went ssliding on a banana skin. The stage caved in. They hit the
cellar. Hit the deck. Stone dead and seeing red when gates were golden
[....?....] Peter told them how they'd like it there... make tightropes,
tiptoe gently through the clouds. And if they fell, just ring a bell. A
net would catch them, stop them dropping headfirst into hell!
La Trágica Muerte De Los Fabulosos Hermanos Puccino
El anfitrión del cielo dio la bienvenida a siete fantasmas. Les dio café, les mostró
alrededor pero la catástrofe los dejó sin palabras.
Intentaron enseñarnos a los niños cómo los seres humanos podían ser pirámides cuando
Gideon resbaló con una cáscara de plátano. El escenario se derrumbó. Golpearon el
sótano. Golpearon la cubierta. Muertos de piedra y viendo rojo cuando las puertas eran doradas
[....?....] Peter les dijo cómo les gustaría estar allí... hacer equilibrios,
caminar con cuidado entre las nubes. Y si caían, solo tenían que tocar una campana. Una
red los atraparía, evitando que cayeran de cabeza al infierno!