395px

Ahí y aquí

Leichenwetter

Dort und hier

Ja, wir werden sein und uns erkennen,
Nicht mehr machtlos zueinander brennen.

Dumpfer Druck von Unempfindlichkeiten
Dünkt uns dann der Kuß der Erdenzeiten.

Wir erwachen weinend aus dem Wahne,
Daß die Leiber Lust sind, die Organe.

Uns erschüttert trunkene Erfahrung:
Nur die Flamme lebt, nicht ihre Nahrung.

Hier berühr ich dich. Dort wird gelingen,
Flamme, daß wir Flammen uns durchdringen.

Und ich brenne tief, was wir hier litten,
Dort im Geisterkuß dir abzubitten.

Ahí y aquí

Sí, seremos y nos reconoceremos el uno al otro
Ya no se queman impotentes el uno al otro

Presión sorda de insensibilidad
Pocos nosotros entonces el beso de los tiempos terrenales

Nos despertamos llorando de la locura
Que los cuerpos son lujuria, los órganos

Estamos sacudidos por la experiencia borrachera
Sólo vive la llama, no su comida

Aquí te toco. Allí tendrá éxito
Llama que las llamas penetran en nosotros

Y quemo profundamente lo que sufrimos aquí
Allí en el beso fantasma para preguntarte

Escrita por: