Ecos do Ão
Rebenta na Febem rebelião
Um vem com um refém e um facão
A mãe aflita grita logo: Não!
E gruda as mãos na grade do portão
Aqui no caos total do cu do mundo cão
Tal a pobreza, tal a podridão
Que assim nosso destino e direção
São um enigma, uma interrogação
Ecos do ão
E, se nos cabe apenas decepção
Colapso, lapso, rapto, corrupção?
E mais desgraça, mais degradação?
Concentração, má distribuição?
Então a nossa contribuição
Não é senão canção, consolação?
Não haverá então mais salvação?
Não, não, não, não, não
Ecos do ão
Pra transcender a densa dimensão
Da mágoa imensa então, somente então
Passar além da dor da condição
De inferno e céu nossa contradição
Nós temos que fazer com precisão
Entre projeto e sonho a distinção
Para sonhar enfim sem ilusão
O sonho luminoso da razão
Ecos do ão
E se nos cabe só humilhação
Impossibilidade de ascensão
Um sentimento de desilusão
E fantasias de compensação
E é só ruína, tudo em construção
E a vasta selva, só devastação
Não haverá então mais salvação?
Não, não, não, não, não
Ecos do ão
Porque não somos só intuição
Nem só pé-de-chinelo, pé no chão
Nós temos violência e perversão
Mas temos o talento e a invenção
Desejos de beleza em profusão
Ideias na cabeça, coração
A singeleza e a sofisticação
O choro, a bossa, o samba e o violão
Ecos do ão
Mas, se nós temos planos, e eles são
O fim da fome e da difamação
Por que não pô-los logo em ação?
Tal seja agora a inauguração
Da nova nossa civilização
Tão singular igual ao nosso ão
E sejam belos, livres, luminosos
Os nossos sonhos de nação
Ecos do ão
Ecos do ão
Echoes of the Ão
Burst in the Febem rebellion
One comes with a hostage and a machete
The worried mother quickly shouts: No!
And clings her hands to the gate
Here in the total chaos of the asshole of the dog world
Such poverty, such decay
That our destiny and direction
Are a riddle, a question mark
Echoes of the ão
And, if all we have is disappointment
Collapse, lapse, abduction, corruption?
And more misfortune, more degradation?
Concentration, poor distribution?
So our contribution
Is nothing but a song, consolation?
Will there be no salvation then?
No, no, no, no, no
Echoes of the ão
To transcend the dense dimension
Of immense sorrow then, only then
To go beyond the pain of the condition
From hell and heaven our contradiction
We have to do it precisely
Between project and dream the distinction
To dream finally without illusion
The luminous dream of reason
Echoes of the ão
And if all we have is humiliation
Impossibility of ascension
A feeling of disillusionment
And fantasies of compensation
It's just ruin, everything under construction
And the vast jungle, only devastation
Will there be no salvation then?
No, no, no, no, no
Echoes of the ão
Because we are not just intuition
Nor just flip-flops, feet on the ground
We have violence and perversion
But we have talent and invention
Desires for beauty in abundance
Ideas in the head, heart
The simplicity and sophistication
The cry, the bossa nova, the samba and the guitar
Echoes of the ão
But, if we have plans, and they are
The end of hunger and defamation
Why not put them into action?
Let this be now the inauguration
Of our new civilization
So unique like our ão
And may our dreams of nation
Be beautiful, free, luminous
Echoes of the ão
Echoes of the ão