395px

No te rindas

Leões de Israel

Don't Give Up

Warrior fighting for freedom (yeh ê!)
Warrior searching for freedom

A rastaman living in a righteous way out of darkness (uói, uói, uói)
Jah 'gimme' strength to face another day far from ethiopian land (uói)
A rastaman living in a righteous way out of darkness (uói, uói, uói)
Jah 'gimme' strength to face another day far from ethiopian land (uói)

I say: Why could they make the children cry?
Living hungry in this world among confusion, why? Why?
Why could they make the children cry?
Living starving in this time inna confusion, why? That's why!

A black man living in a righteous way
A white man living in a righteous way
A wise man living in a righteous way
Out of darkness (uói), that's why

A black man living in a righteous way
A white man living in a righteous way
A wise man living in a righteous way
Out of darkness (uói), that's why

Why could they make the children cry?
Living hungry in this world among confusion, why? Why?
Why could they make the children cry?
Living starving in this time inna confusion, why? That's why!

A black man living in a righteous way
A white man living in a righteous way
A wise man living in a righteous way
Out of darkness (uói), that's why

A black man living in a righteous way
A white man living in a righteous way
A wise man living in a righteous way
Out of darkness (uói), that's why

Don't give up, don't give up the fight!
I say brother, don't give up the fight!
I say sister, don't give up the fight!

Don't give up, don't give up

No te rindas

Guerrero luchando por la libertad (¡sí!)
Guerrero buscando la libertad

Un rastaman viviendo de manera justa, fuera de la oscuridad (¡uói, uói, uói!)
Jah 'dame' fuerza para enfrentar otro día lejos de la tierra etíope (¡uói!)
Un rastaman viviendo de manera justa, fuera de la oscuridad (¡uói, uói, uói!)
Jah 'dame' fuerza para enfrentar otro día lejos de la tierra etíope (¡uói!)

Yo digo: ¿Por qué tienen que hacer llorar a los niños?
Viviendo hambrientos en este mundo entre la confusión, ¿por qué? ¿Por qué?
¿Por qué tienen que hacer llorar a los niños?
Viviendo en la miseria en este tiempo en la confusión, ¿por qué? ¡Por eso!

Un hombre negro viviendo de manera justa
Un hombre blanco viviendo de manera justa
Un hombre sabio viviendo de manera justa
Fuera de la oscuridad (¡uói!), ¡por eso!

Un hombre negro viviendo de manera justa
Un hombre blanco viviendo de manera justa
Un hombre sabio viviendo de manera justa
Fuera de la oscuridad (¡uói!), ¡por eso!

¿Por qué tienen que hacer llorar a los niños?
Viviendo hambrientos en este mundo entre la confusión, ¿por qué? ¿Por qué?
¿Por qué tienen que hacer llorar a los niños?
Viviendo en la miseria en este tiempo en la confusión, ¿por qué? ¡Por eso!

Un hombre negro viviendo de manera justa
Un hombre blanco viviendo de manera justa
Un hombre sabio viviendo de manera justa
Fuera de la oscuridad (¡uói!), ¡por eso!

Un hombre negro viviendo de manera justa
Un hombre blanco viviendo de manera justa
Un hombre sabio viviendo de manera justa
Fuera de la oscuridad (¡uói!), ¡por eso!

¡No te rindas, no te rindas en la lucha!
Yo digo hermano, ¡no te rindas en la lucha!
Yo digo hermana, ¡no te rindas en la lucha!

¡No te rindas, no te rindas!

Escrita por: Leões de Israel