Valjean arrested, Valjean forgiven
CONSTABLE ONE
Tell his reverence your story
CONSTABLE TWO
Let us see if he's impressed
CONSTABLE ONE
You were lodging here last night
CONSTABLE TWO
You were the honest Bishop's guest.
CONSTABLE ONE
And then, out of Christian goodness
CONSTABLE TWO
When he learned about your plight
CONSTABLE ONE
You maintain he made a present of this silver.
BISHOP
That is right.
But my friend you left so early
Surely something slipped your mind
(The bishop gives Valjean two silver candlesticks)
You forgot I gave these also
Would you leave the best behind?
So, Messieurs, you may release him
For this man has spoken true
I commend you for your duty
And God's blessing go with you.
(Constables leave. The bishop addresses Valjean)
But remember this, my brother
See in this some higher plan
You must use this precious silver
To become an honest man
By the witness of the martyrs
By the Passion and the Blood
God has raised you out of darkness
I have bought your soul for God!
Valjean gearresteerd, Valjean vergeven
AGENT EEN
Vertel zijn excellentie je verhaal
AGENT TWEE
Laten we zien of hij onder de indruk is
AGENT EEN
Je logeerde hier gisteravond
AGENT TWEE
Je was de gast van de eerlijke bisschop.
AGENT EEN
En toen, uit christelijke goedheid
AGENT TWEE
Toen hij over jouw situatie hoorde
AGENT EEN
Jij beweert dat hij je dit zilver cadeau deed.
BISCHOP
Dat klopt.
Maar mijn vriend, je vertrok zo vroeg
Zeker is er iets uit je hoofd geschoten
(De bisschop geeft Valjean twee zilveren kandelaren)
Je vergat dat ik deze ook gaf
Zou je het beste achterlaten?
Dus, heren, jullie kunnen hem vrijlaten
Want deze man heeft de waarheid gesproken
Ik prijs jullie voor jullie plicht
En Gods zegen zij met jullie.
(Agenten vertrekken. De bisschop richt zich tot Valjean)
Maar onthoud dit, mijn broeder
Zie hierin een hoger plan
Je moet dit kostbare zilver gebruiken
Om een eerlijk man te worden
Door het getuigenis van de martelaren
Door de Passie en het Bloed
God heeft je uit de duisternis gehaald
Ik heb je ziel voor God gekocht!