Blackouts
He's a bad mother fucker,
16 pairs of shoes
In a closet 6 feet deep,
And 6 feet wide and 6 feet high.
Blackouts on Thursday!
Total blackouts are where it's at.
I'm going back to high school
Where I can make out like a cat.
It's a shake down.
A mental breakdown,
Is this a take down?
We're gonna make out.
The band sort of sucks,
But the audience sucks too much.
I'm going back to high school,
Where the audience plays rough.
It's a shake down.
A mental breakdown,
Is this a take down?
We're gonna make out.
(Meet me in the parlor,
I'll stuff you full of snuff.
Meet me on the bearskin rug,
You love this sexy stuff.
Gibb, Syd, Seth, Pat, Tim:
Let's do it!)
I got myself elected,
I got myself rejected,
I'm gonna run again.
Apagones
Él es un mal hijo de puta,
16 pares de zapatos
En un armario de 6 pies de profundidad,
Y 6 pies de ancho y 6 pies de alto.
Apagones los jueves!
Los apagones totales son lo mejor.
Voy a volver a la escuela secundaria
Donde puedo enrollarme como un gato.
Es un saqueo.
Un colapso mental,
¿Es esto un derribo?
Vamos a enrollarnos.
La banda más o menos apesta,
Pero la audiencia apesta demasiado.
Voy a volver a la escuela secundaria,
Donde la audiencia juega duro.
Es un saqueo.
Un colapso mental,
¿Es esto un derribo?
Vamos a enrollarnos.
(Encuéntrame en el salón,
Te llenaré de tabaco.
Encuéntrame en la alfombra de piel de oso,
Te encanta esta cosa sexy.
Gibb, Syd, Seth, Pat, Tim:
¡Hagámoslo!)
Me hice elegir,
Me hice rechazar,
Voy a postularme de nuevo.