Our Lady's Grave (And The Dust That Settles On Her Bones)
The missing lace upon her sleeve,
inspires fear among her thieves.
Her painted toes, and drawn up knees -
the words she wrote, she'd like to be.
She'll pass the gate, and linger there,
the summer sweet upon the her hair.
And no one knows, what she will be;
for all things go
sobriety.
The morning's dew upon her dress,
she'll wake up to her servants mess.
Out in the yard, across the way,
she will remain within her grave.
She's finally home.
La tumba de Nuestra Señora (Y el polvo que se posa en sus huesos)
El encaje faltante en su manga,
inspira miedo entre sus ladrones.
Sus dedos pintados y rodillas recogidas -
las palabras que escribió, le gustaría ser.
Ella pasará la puerta y se quedará allí,
el verano dulce sobre su cabello.
Y nadie sabe qué será de ella;
pues todas las cosas van
a la sobriedad.
El rocío de la mañana sobre su vestido,
se despertará con el desorden de sus sirvientes.
En el patio, al otro lado,
ella permanecerá dentro de su tumba.
Finalmente está en casa.