After The Fire
you really astound me
you with your half closed eyes
far far away
and me wide eyed and focused
intent on perfection
what a fool to believe
fiercly wild in the presence of strangers
meeting for the first time
an innocent desire to display your charms
but I shall not see
I shall not fear you
I shall not hear you
call me a friend
tears shed over one's broken promises
blaming the foolish one
for a poem out of time
big child sullen and self willed
flashes of anger
blood red to the core
how easy it would be to let uncontrollable
words burst from my mouth
but why should it be me
to tell you the truth
so I shall not see
I shall not fear you
I shall not hear you
call me never call me a friend
Después del fuego
Realmente me asombras
tú con tus ojos entreabiertos
muy lejos
y yo con los ojos bien abiertos y enfocado
intentando la perfección
qué tonto creer
fieramente salvaje en presencia de extraños
conociéndonos por primera vez
un deseo inocente de mostrar tus encantos
pero no veré
no te temeré
no te escucharé
cuando me llames amigo
derramando lágrimas por promesas rotas
culpando al tonto
por un poema fuera de tiempo
niño grande hosco y testarudo
destellos de ira
rojo sangre hasta el núcleo
qué fácil sería dejar que palabras incontrolables
estallen de mi boca
pero ¿por qué debería ser yo
quien te diga la verdad?
así que no veré
no te temeré
no te escucharé
cuando me llames, nunca me llames amigo