Lluna d'Algeps
Una lluna d'algeps pentina els seus cabells
batedor de peix mentre navega al mar.
Mercader de corones d'argent.
Una lluna d'algeps dansa amb luxúria amb ell.
Li adorna el cinyell amb els cabells de serp.
A la nit l'estelada esdevé.
Jo t'espere ací, asseguda al port des del que partires
mentre en l'aigua desfulle lenta aquelles violetes.
Jo t'espere ací, asseguda al port des del que partires
i el Sol em duu les noves teues: no vol que t'espere.
Lluna despietada, t'amagues en el cel.
La tempesta ve bramant des de l'Orient.
Mercader, huí tampoc t'abraçaré.
Una lluna d'algeps diu que no pot fer res.
Déu plorar ben alt, mentre plou a la mar.
Amb l'alè...em faré un braçalet.
Moon of Algeps
A moon of algeps combs its hair
fish battering while sailing the sea.
Merchant of silver crowns.
A moon of algeps dances with lust with him.
It adorns his waist with serpent hair.
At night the starry sky becomes.
I wait for you here, sitting at the port from which you left
while in the water, slowly unfolding those violets.
I wait for you here, sitting at the port from which you left
and the Sun brings me your news: it doesn’t want me to wait.
Cruel moon, you hide in the sky.
The storm comes roaring from the East.
Merchant, today I won’t embrace you either.
A moon of algeps says it can’t do anything.
God cries out loud, while it rains in the sea.
With the breath... I’ll make myself a bracelet.
Escrita por: Efrén López / Mara Aranda