La Cigarra
Ya no me cantes, cigarra, que acabe tu sonsonete
Que tu canto aquí en el alma, como un puñal, se me mete
Sabiendo que cuando cantas, pregonando vas tu muerte
Marinero, marinero: Dime si es verdad que sabes
Porque distinguir no puedo si, en el fondo de los mares
Hay otro color más negro que el color de mis pesares
Ay, la-ra-la
Ay, la-ra-la, ay, la-ra-la
¿Hay otro color más negro que el color de mis pesares?
Un palomito al volar, que llevaba el pecho herido
Ya casi para llorar, me dijo, muy afligido
Ya me canso de buscar un amor correspondido
Bajo la sombra de un árbol, y al compás de mi guitarra
Canto alegre este huapango, porque la vida se acaba
Y quiero morir cantando, como muere la cigarra
Ay, la-ra-la
Ay, la-ra-la, ay, la-ra-la
Y quiero morir cantando, como muere la cigarra
Die Zikade
Sing nicht mehr, Zikade, dein Gesang ist vorbei
Denn dein Lied dringt in meine Seele, wie ein Dolch, hinein
Wissend, dass wenn du singst, du deinen Tod verkündest
Seemann, Seemann: Sag mir, ist es wahr, dass du weißt
Denn ich kann nicht unterscheiden, ob, im Grund der Meere
Es eine Farbe gibt, die schwärzer ist als mein Leid
Oh, la-ra-la
Oh, la-ra-la, oh, la-ra-la
Gibt es eine Farbe, die schwärzer ist als mein Leid?
Eine Taube, die flog, mit einem verletzten Herzen
Bereit zu weinen, sagte sie mir, sehr betrübt
Ich bin müde, nach einer erwiderten Liebe zu suchen
Unter dem Schatten eines Baumes, im Takt meiner Gitarre
Singe ich fröhlich dieses Huapango, denn das Leben vergeht
Und ich will sterben, während ich singe, wie die Zikade stirbt
Oh, la-ra-la
Oh, la-ra-la, oh, la-ra-la
Und ich will sterben, während ich singe, wie die Zikade stirbt