395px

Kanata...

Lingerie Soldier Papillon Rose

Kanata...

Mou, dore kurai kono basho de
anata wo miteta kashira?
te wo nobashite mo todokanai
tsumetai kage ni sae mo

Tsuki ga kakeru you ni
anata he no omoi koboreteku

Aa, dou sureba soba he ikeru no?
nami ni uchikaesareru dake
kotoba ni sureba sono hashi kara
umi ni tadayou awa ni kawaru
kienaide kienaide kienaide

Ai to wa chigau yasashisa ga
watashi ni wa tsurakatta
totemo tsumetai hito naraba
konna yume mo mi nakatta

Yoru ga akeru koro ni
ikusen no namima ni kieteiku

Aa, kaze yo naide, nami wo tomete
watashi no koe ga todoku you ni
yoru no umi wo mayowanaide
anata he tadori tsukeru you ni
kesanaide kesanaide kesanaide

Aa, dou sureba soba he ikeru no?
nami ni uchikaesareru dake
kotoba ni sureba sono hashi kara
umi ni tadayou awa ni kawaru
kienaide kienaide kienaide

Yoru ga akeru wa
nami ga hiite
watashi no koto
tsureteiku wa

Kanata...

¿Cuánto tiempo he estado aquí
observándote?
¿Aunque extienda mi mano, no llego a ti?
Incluso en tu fría sombra

Mis sentimientos hacia ti
se desbordan como la luna

Oh, ¿cómo puedo acercarme a ti?
Solo siendo golpeada por las olas
Si convierto mis palabras en un puente
se transformarán en burbujas flotando en el mar
No desaparezcas, no desaparezcas, no desaparezcas

El amor es diferente, la amabilidad
me resultaba dolorosa
Si fueras una persona muy fría
ni siquiera habría tenido este sueño

Cuando amanece
me desvaneceré en miles de olas

Oh, viento, no te detengas, detén las olas
para que mi voz pueda llegar a ti
No te pierdas en el mar de la noche
para que puedas llegar a ti
No desaparezcas, no desaparezcas, no desaparezcas

Oh, ¿cómo puedo acercarme a ti?
Solo siendo golpeada por las olas
Si convierto mis palabras en un puente
se transformarán en burbujas flotando en el mar
No desaparezcas, no desaparezcas, no desaparezcas

Cuando amanece
las olas se retiran
me llevan
contigo

Escrita por: Karin