暁の鎮魂歌 (akatsuki no Requiem)
大地と大空はなぜ別れたのだろう
daichi to ōzora wa naze wakareta nodarou
世界は残酷でされど美しい
sekai wa zankokude saredo utsukushī
石を投げる者と投げられる者には
ishi o nageru mono to nage rareru mono ni wa
容易に声られぬ策がある
yōi ni koe rarenu saku ga aru
立ち位置が変われば正義は牙を剥く
tachi ichi ga kawareba seigi wa kiba o muku
檻の中で吠えているのは果たしてどちらか
ori no naka de hoete iru no wa hatashite dochira ka
心臓を捧げた戻せない黄昏に
shinzō wo sasageta modosenai tasogare ni
進み続けた夜の果て楽園はどこにある
susumi tsudzuketa yorunohate rakuen wa doko ni aru?
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
この夜に散った名もなき花よ
kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
どうか安らかに暁に眠れ
dō ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
暁と黄昏は同じ寂しい色抱いて
akatsuki to tasogare wa onaji sabishī iro daite
過ぎ去りし鳥の影大地に焼き付ける
sugisarishi tori no kage daichi ni yakitsukeru
石を拾う者と拾られる者には
ishi o hofuru mono to hofura reru mono ni wa
容易に愛いれぬ壁がある
yōi ni aiirenu kabe ga aru
真実を望めば世界は崩れ去る
shinjitsu o nozomeba sekai wa kuzuresaru
檻の中で見上げた空は果たして「自由」か
ori no naka de miageta sora wa hatashite “jiyū” ka
花束を捧げた果たせない約束に
hanataba wo sasageta hatasenai yakusoku ni
進み続けた道の果て楽園は遠ざかる
susumi tsudzuketa michi no hate rakuen wa tōzakaru
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
この夜に散った儚き花よ
kono yoru ni chitta hakanaki hana yo
どうか安らかに暁に眠れ
dō ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
本当(真)の自由を求めて
hontō (shin) no jiyū o motomete
何かを奪うのなら
nanika o ubau nonara
奪われたものをまた
ubawa reta mono o mata
奪い返すでしょう息を引き締め
ubaikaesudeshou iki o hikishibori
世界は単純で
sekai wa tanjun de
それ故に何かで
soreyueni nankaide
同じ悲劇何度も繰り返す
onaji higeki nando mo kurikaesu
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
この夜に散った咎なき花よ
kono yoru ni chitta toga naki hana yo
せめて安らかに暁に眠れ
semete yasuraka ni akatsuki ni nemure
そしていつか語るなら
soshite itsuka katarunara
絡み付く因果断ち切って
karamitsuku inga tachikitte
なあ友よ壁のない暁に会おう
nā tomoyo kabe no nai akatsuki ni aou
Akatsuki No Requiem
Why did the earth and the sky part ways?
The world is cruel yet beautiful
For those who throw stones and those who are thrown at
There is an easily unspeakable strategy
If positions change, justice bares its fangs
Who is truly barking inside the cage?
In the irreversible twilight where hearts were offered
Where is the paradise at the end of the night that continued?
Requiem! Requiem!
Nameless flowers scattered in this night
Please rest peacefully until dawn
Embracing the same lonely color, dawn and twilight
The shadows of birds that have passed are burned into the earth
For those who pick up stones and those who are picked up
There is an easily unlovable wall
If you seek the truth, the world will crumble
Is the sky looked up at from the cage truly 'freedom'?
In the unfulfilled promise where a bouquet was offered
The paradise at the end of the road that continued drifts away
Requiem! Requiem!
Fleeting flowers scattered in this night
Please rest peacefully until dawn
Seeking true freedom
If you take something away
You will surely take back what was taken
Tighten your breath
The world is simple
Therefore, with something
It repeats the same tragedy over and over
Requiem! Requiem!
In this night, innocent flowers scattered
At least rest peacefully until dawn
And if you ever speak
Cutting off the entwined karma
Hey friend, let's meet in a dawn without walls someday