Flores del alma
Recuerdos de una noche venturosa
que vuelven en mi alma a florecer.
Recuerdos que se fueron con el tiempo,
presiento que reviven otra vez.
Igual que aquella noche tan lejana,
es esta de mi amarga soledad.
La luna sobre el cielo azul te alumbra,
como otra blanca luna que yo nunca veré más.
Si quieres olvidarme, dejame...
Dijiste la mañana que partí.
Tú sabes que te quiero y te querré
y tuyo es el cariño que te di.
A nadie quise tanto como a ti
y amante te ofrecí mi corazón.
Yo sé que para siempre te ha perdido, mi alma,
ya que todo ha sido sólo una ilusión.
Así me reprochabas, sin saber,
que yo compadecía tu dolor,
que cuando me ofreciste tu querer
yo estaba enamorado de otro amor.
¿Comprendes el porqué de mi partir?
¿Comprendes mi amargura en el adiós?
Acaso con los años me hayas olvidado,
¡pero nunca yo!
Fleurs de l'âme
Souvenirs d'une nuit chanceuse
qui renaissent dans mon âme.
Souvenirs qui se sont envolés avec le temps,
je sens qu'ils reviennent encore.
Tout comme cette nuit si lointaine,
c'est celle de ma douce solitude.
La lune dans le ciel bleu t'éclaire,
comme une autre lune blanche que je ne verrai plus.
Si tu veux m'oublier, laisse-moi...
Tu as dit ça le matin où je suis parti.
Tu sais que je t'aime et je t'aimerai
et c'est à toi que revient l'affection que je t'ai donnée.
Je n'ai aimé personne autant que toi
et je t'ai offert mon cœur en amant.
Je sais que pour toujours tu as perdu, mon âme,
car tout n'a été qu'une illusion.
C'est ainsi que tu me reprochais, sans savoir,
que je compatissais à ta douleur,
que quand tu m'as offert ton amour
j'étais amoureux d'un autre amour.
Comprends-tu pourquoi je suis parti ?
Comprends-tu mon amertume dans l'adieu ?
Peut-être qu'avec les années tu m'as oublié,
mais jamais moi !