La Rosa Roja
En la triste mañana de un día invernal
una rosa roja yo vi en tu rosal.
Yo quise ofrendarla en prueba de amor
y al ir a tocarla la rosa me hincó, me hincó.
Y al ir a tocarla la rosa me hincó.
Brotó de mis dedos la sangre rojiza
de un rojo tan vivo como el de la flor
y dije enseguida: amor con herida,
¡qué dulce dolor!
Así fue mi primer y único amor:
nació de una rosa,
perfume y espina,
amor y dolor.
The Red Rose
In the sad morning of a winter day
a red rose I saw in your rosebush.
I wanted to offer it as a proof of love
and as I went to touch it, the rose pricked me, pricked me.
And as I went to touch it, the rose pricked me.
From my fingers sprouted the reddish blood
of a red as vivid as the flower
and I immediately said: love with wound,
what sweet pain!
That was my first and only love:
it was born from a rose,
perfume and thorn,
love and pain.
Escrita por: Oscar Hernández