Respon-me
Amic que tants de cops em parles,
aquí assegut,
ulls abatuts,
mai no has sabut
dir-ne allò just
del nostre absurd.
I avui que tinc el cos ple d'ànsia,
la meva sang,
les meves mans,
els meus afanys,
aquests pocs anys
m'estan cridant.
Qui va vèncer?
Qui dels ferros forjats per les bombes
va fer un poble nou?
Qui va vèncer?
Qui damunt de tants cossos aixafats
va aixecar aquella casa per a tothom?
Qui va vèncer?
Qui del llit s'aixeca amb el dret d'anar
pel carrer sense sentir por?
Pots dir-m'ho tu?
Pots dir-m'ho tu?
Saps que ningú.
Tots hem perdut,
tots som vençuts.
I amic, renegaràs amb força
d'aquesta nit,
de qui som fills,
d'aquest destí,
del nostre ahir
que ens ha traït.
Però, amic, més que buscar respostes,
cal adreçar
el foc, la llar,
hem de guanyar
tots aquests anys
que estan cridant:
Qui va vèncer?
Antwort mir
Freund, der du so oft mit mir sprichst,
hier sitze ich,
mit gesenktem Blick,
nie hast du gewusst,
mir das Richtige zu sagen
über unser Absurdes.
Und heute, wo mein Körper voller Sehnsucht ist,
mein Blut,
meine Hände,
meine Bestrebungen,
diese wenigen Jahre
rufen nach mir.
Wer hat gesiegt?
Wer von den Eisen, geschmiedet durch die Bomben,
hat ein neues Volk erschaffen?
Wer hat gesiegt?
Wer hat über so viele zerquetschte Körper
jenes Haus für alle errichtet?
Wer hat gesiegt?
Wer erhebt sich aus dem Bett mit dem Recht,
auf der Straße zu gehen, ohne Angst zu empfinden?
Kannst du es mir sagen?
Kannst du es mir sagen?
Weißt du, dass niemand.
Wir haben alle verloren,
wir sind alle besiegt.
Und Freund, du wirst mit Nachdruck
auf diese Nacht schimpfen,
auf wen wir sind,
auf dieses Schicksal,
auf unser Gestern,
das uns verraten hat.
Doch, Freund, mehr als Antworten zu suchen,
müssen wir richten
das Feuer, das Heim,
wir müssen gewinnen
all diese Jahre,
die nach uns rufen:
Wer hat gesiegt?