Vinyes verdes
Vinyes verdes vora el mar,
ara que el vent no remuga,
us feu més verdes i encar
teniu la fulla poruga,
vinyes verdes vora el mar.
Vinyes verdes del coster,
sou més fines que la userda.
Verd vora el blau mariner,
vinyes amb la fruita verda,
vinyes verdes del coster.
Vinyes verdes, dolç repòs,
vora la vela que passa;
cap al mar vincleu el cos
sense decantar-vos massa,
vinyes verdes, dolç repòs.
Vinyes verdes, soledat
del verd en l'hora calenta.
Raïm i cep retallat
damunt la terra lluenta;
vinyes verdes, soledat.
Vinyes que dieu adéu
al llagut i a la gavina,
i al fi serrellet de neu
que ara neix i que ara fina...
Vinyes que dieu adéu!
Vinyes verdes del meu cor...
Dins del cep s'adorm la tarda,
raïm negre, pàmpol d'or,
aigua, penyal i basarda.
Vinyes verdes del meu cor...
Vinyes verdes vora el mar,
verdes a punta de dia,
verd suau cap al tard...
Feu-nos sempre companyia,
vinyes verdes vora el mar!
Green Vineyards
Green vineyards by the sea,
now that the wind doesn't whisper,
you become greener and even
have the prickly leaf,
green vineyards by the sea.
Green vineyards on the hillside,
you are finer than silk.
Green next to the blue sea,
vineyards with green fruit,
green vineyards on the hillside.
Green vineyards, sweet rest,
next to the passing sail;
towards the sea, link your body
without leaning too much,
green vineyards, sweet rest.
Green vineyards, solitude
of green in the hot hour.
Grapes and pruned vine
on the gleaming earth;
green vineyards, solitude.
Vineyards bidding farewell
to the fishing boat and the seagull,
and to the fine snow peak
that now arises and now fades...
Vineyards bidding farewell!
Green vineyards of my heart...
In the vine, the evening falls asleep,
black grapes, golden vine shoot,
water, cliff, and boldness.
Green vineyards of my heart...
Green vineyards by the sea,
green at the edge of day,
soft green towards evening...
Always keep us company,
green vineyards by the sea!