0 (zero) (Japanese Version)
hajimatta totan ni owari ga mieru
kuzurete tokedasu aisu mitai ni
mottomo tooku ni yasashiku hibiku
tameiki ga tateru sazanami mitai ni
When I lose myself, I become you
ichi kara juu wo mitasu
shigamitsuku beiru hazushite
ashita mo nafuda mo tokareru
Was it you who I’ve been searching for
spent my life alone and waited for?
So tenderly and endlessly
you made me whole, you made me whole
namida ni shizunde iku sayonara no saki e to
meguri meguru toki no naka
You made me whole, you made me whole
kasanatta kioku ni mayoi ga kieru
kagami wo nukete fureau tabi ni
mottomo fukaku ni surudoku shimiru
mayonaka furuwasu inazuma mitai ni
When I lose myself, I become you
karadajuu wo tsutau
arifureru koi to chigatte
serifu mo katachi mo ubawareru
Was it you who I’ve been searching for
spent my life alone and waited for?
So tenderly and endlessly
you made me whole, you made me whole
kurayami wo irodoru anata shika mienai
sara ni fukaku tsurete itte
You made me whole, you made me whole
nazori tsuzukeru yuuhi
nando mo zero ni modori
omoidasu kodoku na watashi wa inai
mawari tsuzukeru merodii
itamiwake au futari
mi wo makasu muga muchuu ni
Was it you who I’ve been searching for
spent my life alone and waited for?
So tenderly and endlessly
you made me whole, you made me whole
namida ni shizunde iku sayonara no saki e to
meguri meguru toki no naka
you made me whole, you made me whole
Was it you who I heard through the door
when I cried and had no place to go?
meguri meguru toki no naka mou hitori janai
meguriaeta ude no naka
you made me whole, you made me whole
mou hitori janai
0 (null) (deutsche Version)
Es begann, und das Ende ist sichtbar
Zerfallend, schmelzend wie Eis
Sanft und weit hallt es
Seufzer wie Wellen, die sich brechen
Wenn ich mich verliere, werde ich zu dir
Von eins bis zehn gefüllt
Festhalten, den Gürtel ablegen
Morgen auch, das Schild wird zerreißen
Warst du es, nach dem ich gesucht habe?
Verbrachte mein Leben allein und wartete?
So zärtlich und endlos
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
In Tränen versinkend, dem Abschied entgegen
In der Zeit, die sich dreht
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
In den überlagerten Erinnerungen verschwinden die Zweifel
Wenn ich den Spiegel durchquere, bei jedem Berühren
Dringt es tiefer und fester ein
Wie ein Blitz, der mitten in der Nacht zuckt
Wenn ich mich verliere, werde ich zu dir
Durch meinen ganzen Körper fließt es
Anders als die alltägliche Liebe
Worte und Formen werden geraubt
Warst du es, nach dem ich gesucht habe?
Verbrachte mein Leben allein und wartete?
So zärtlich und endlos
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
Du, der die Dunkelheit färbt, bist nur du sichtbar
Nimm mich noch tiefer mit
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
Die untergehende Sonne, die weiterzieht
Immer wieder zurück zu null
Ich erinnere mich, das einsame Ich ist nicht mehr hier
Die Melodie, die sich weiterdreht
Die beiden, die sich gegenseitig schmerzen
Verschlungen, ganz in den Rausch
Warst du es, nach dem ich gesucht habe?
Verbrachte mein Leben allein und wartete?
So zärtlich und endlos
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
In Tränen versinkend, dem Abschied entgegen
In der Zeit, die sich dreht
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
Warst du es, den ich durch die Tür hörte,
Als ich weinte und keinen Ort hatte, wohin ich gehen konnte?
In der Zeit, die sich dreht, bin ich nicht mehr allein
In den Armen, die sich trafen
Hast du mich ganz gemacht, hast du mich ganz gemacht
Ich bin nicht mehr allein.