Ei Kahetse Midagi
Hääle tunnen ära '
See on sinu suu,
Sõnad aga võõrad,
Tulvil surmatuult.
Ei ole tamm sust tugevam,
Ta mürgi-iilis murdub.
Lepp alandlikult kooldub,
Sest aated ammu surnud.
Sa hinge andsid mulle
Ja olid mulle vend...
Kuis muutusid küll selleks,
Kes müüa pakub end?
Ei vannet antud sulle,
Et murraks selle sa.
Kui taba oled, mille
Rooste lukustand.
Ja ikkagi ka mina olen
Sinu perekond.
Ei kahetse ma miskit.
Vaid veidi kahju on.
[no regrets (on when the fatherland you'll never betray turns on you instead)]
I recognise the voice '
The mouth is yours
Yet alien the words,
Full of the wind of death.
No oak is stronger than you;
It breaks in the venomous hurricane.
The alder bows humbly,
For long dead are the ideals.
You gave me soul,
Were as a brother to me...
How did you change into
One who offers your very self for sale?
You were not given the oath
So that you could break it.
You are to me
As a padlock, rusted shut.
And yet i am still
Your family.
I have no regrets,
Just a little sadness.
No me arrepiento de nada
Reconozco la voz
La boca es tuya
Aun así, las palabras son ajenas
Llenas del viento de la muerte
Ningún roble es más fuerte que tú;
Se rompe en el huracán venenoso
El aliso se inclina humildemente,
Pues hace tiempo que murieron los ideales
Me diste alma,
Fuiste como un hermano para mí...
¿Cómo cambiaste entonces
En alguien que ofrece su propio ser en venta?
No te fue dada la promesa
Para que la rompieras
Eres para mí
Como un candado, oxidado y cerrado
Y aún así sigo siendo
Tu familia
No me arrepiento de nada,
Solo un poco de tristeza
[no hay arrepentimientos (cuando la patria que nunca traicionarás se vuelve en tu contra)]