Un mundo por delante
Sé muy bien que soportas poco
mi forma de ser y de verlo todo,
no juegues a ser Dios ...
Que yo tampoco aguanto tus historias
y tus frecuentes neuras de niña tonta,
no juegues a ser Dios,
no juegues a ser Dios ...
Y ahora sólo sé
que poniendo de nuestra parte
todo esto seguirá ...
Un mundo por delante,
un mundo por delante.
No querrás que mandemos fuera
lo que costó sudor y eternas esperas,
no juegues a ser Dios ...
Los sueños que se cumplen sin darnos cuenta
no me los toques que me corto las venas,
no juegues a ser Dios,
no juegues a ser Dios ...
Y ahora sólo sé
que poniendo de nuestra parte
todo esto seguirá ...
Un mundo por delante,
un mundo por delante.
¿Cuántas veces tengo que decirlo para que me creas?
Debes recordar todas las cosas que nos quedan.
Y ahora sólo sé
que poniendo de nuestra parte
todo esto seguirá ...
Un mundo por delante,
un mundo por delante,
un mundo por delante ...
Un monde devant nous
Je sais très bien que tu supportes peu
ma façon d'être et de voir les choses,
ne joue pas à être Dieu ...
Car moi non plus je ne supporte pas tes histoires
et tes fréquentes névroses de petite fille,
ne joue pas à être Dieu,
ne joue pas à être Dieu ...
Et maintenant je sais juste
qu'en mettant de notre part
tout ça continuera ...
Un monde devant nous,
un monde devant nous.
Tu ne voudras pas qu'on envoie dehors
ce qui a coûté sueur et attentes éternelles,
ne joue pas à être Dieu ...
Les rêves qui se réalisent sans qu'on s'en rende compte
ne les touche pas, je me coupe les veines,
ne joue pas à être Dieu,
ne joue pas à être Dieu ...
Et maintenant je sais juste
qu'en mettant de notre part
tout ça continuera ...
Un monde devant nous,
un monde devant nous.
Combien de fois dois-je le dire pour que tu me croies ?
Tu dois te rappeler toutes les choses qu'il nous reste.
Et maintenant je sais juste
qu'en mettant de notre part
tout ça continuera ...
Un monde devant nous,
un monde devant nous,
un monde devant nous ...