395px

Bell Bird

Los Barboza & Marcelino Benítez

Pájaro Campana

En la selva paraguaya
Que de flores se perfuma
Late un corazón de plumas
Y aletea una ansiedad

Es el secular tañido
Es la guaraní esperanza
Se escucha mas no se alcanza
Ni se puede aprisionar

Alucinante
Guyra campana
Luz que florece
Sobre una rama

Allá va
Alegre y bravío
Tu canto es el mío
Amor e ilusión
Mi corazón quiere volar
Con el din-don de tu trinar

Igual que un trino que vuela
Perdiéndose en lontananza
Va la voz de la esperanza
Hecha pluma musical

Como el cóndor de los Andes
Y el quétzal de Guatemala
Tu nombre, Guyra campana
Simboliza libertad

De la roja tierra
Al azul del cielo
Tu blanco plumaje
Une dos anhelos

Te veo volar
En la inmensidad
Tiene tu cantar
Paraguayidad

Mi pueblo, mi tierra
Oyen tu cantar
Es el despertar
De la libertad
Es el despertar
De la libertad

Bell Bird

In the Paraguayan jungle
That’s scented with flowers
A heart of feathers beats
And flutters with anxiety

It’s the ancient ringing
It’s the Guarani hope
You can hear it but can’t reach it
And it can’t be captured

Amazing
Bell bird
Light that blooms
On a branch

There it goes
Joyful and fierce
Your song is mine
Love and hope
My heart wants to fly
With the ding-dong of your trill

Just like a trill that flies
Fading into the distance
The voice of hope goes
Made of musical feathers

Like the condor of the Andes
And the quetzal of Guatemala
Your name, Bell Bird
Symbolizes freedom

From the red earth
To the blue sky
Your white plumage
Unites two longings

I see you flying
In the vastness
Your song has
Paraguayan spirit

My people, my land
Hear your song
It’s the awakening
Of freedom
It’s the awakening
Of freedom

Escrita por: Carlos Borromeo Talavera Martínez, Julio Eduardo Ortega Rayo