As Lucerne The Low
There is no blues that can sound quite as heartfelt as mine
Lamented at the gorge of the river
I watched it weep its banks dry
I hum the sorriest tune on the bar at these dives
Send all the patrons running home to make up with their first wives
My prose as purple but not as pretty as lucerne
For sweet nothings from the lips of a gargoyle
Nobody ever yearned
Perpetually a philistine, but darling I am longing to learn
Been looked at like the rotten grape on the vine,
While you and yours are drinking sauternes
(But the low) is, what I came for
(And to bask) in a darkness I do adore
I am the magpie's solo, the sorrow that makes you salute
Pounding the earth for the early worm, I'm a glutton but it's good for my glutes
I was solace to the sirens, the bait on the fisherman's rod
The hook took me far from my family, but closer to god
Mientras Lucerna El Bajo
No hay blues que pueda sonar tan sincero como el mío
Lamentado en la garganta del río
Lo vi llorar hasta secar sus orillas
Tarareo la melodía más triste en el bar de estos antros
Haciendo que todos los parroquianos corran a casa a reconciliarse con sus primeras esposas
Mi prosa es púrpura pero no tan bonita como lucerna
Por palabras dulces de los labios de un gárgola
Nadie nunca anheló
Perpetuamente un filisteo, pero cariño, anhelo aprender
He sido mirado como la uva podrida en la vid,
Mientras tú y los tuyos beben sauternes
(Pero lo bajo) es, por lo que vine
(Y para disfrutar) en la oscuridad que adoro
Soy el solo del urraca, la tristeza que te hace saludar
Golpeando la tierra por el gusano tempranero, soy glotón pero es bueno para mis glúteos
Fui consuelo para las sirenas, el cebo en la caña del pescador
El anzuelo me llevó lejos de mi familia, pero más cerca de dios