Cuando El Amor Se Vá
¡Cómo duele el pensamiento
de que no me quieres más!
Como hojitas en el viento,
tu cariño se va, se va.
Tu mirada siempre ausente,
no la puedo rescatar.
No me engañas, ni me mientes:
tu cariño se va, se va.
No lo puedo detener al amor,
como nadie detiene la vida.
Golondrina de verano
de mi mano se va; se va.
¿Quién tuviera el poder
de lograr detener
al amor que se va; se va?
Fuiste todo el sueño mío;
ya no lo quieres ser más.
Como agüita que va al río,
tu cariño se va; se va.
No hay para el amor cadenas
que lo puedan sujetar:
sólo espuma, sólo arena,
que se escurre; se va; se va.
Wenn die Liebe geht
Wie schmerzt der Gedanke
, dass du mich nicht mehr willst!
Wie Blätter im Wind,
geht deine Zuneigung, sie geht.
Dein Blick immer abwesend,
ich kann ihn nicht zurückholen.
Du täuschst mich nicht, lügst nicht:
Deine Zuneigung geht, sie geht.
Ich kann die Liebe nicht aufhalten,
wie niemand das Leben aufhält.
Sommer-Schwalbe,
geht sie aus meiner Hand; sie geht.
Wer hätte die Macht,
zu erreichen, dass
die Liebe geht; sie geht?
Du warst all mein Traum;
willst es nicht mehr sein.
Wie Wasser, das zum Fluss fließt,
geht deine Zuneigung; sie geht.
Für die Liebe gibt es keine Ketten,
die sie festhalten können:
nur Schaum, nur Sand,
der entgleitet; sie geht; sie geht.