La Añera
¿Dónde está mi corazón,
que se fue tras la esperanza?
Tengo miedo que la noche
me deje también sin alma.
¿Dónde está la palomita,
que al amanecer lloraba?
Se fue, muy lejos, dejando
sobre mi pecho, sus lágrimas.
Cuando se abandona el pago
y se empieza a repechar,
tira el caballo adelante
y el alma tira pa' trás.
Yo tengo una pena antigua:
inútil botarla afuera.
Y como es pena que dura,
yo la he llamado la añera.
¿Dónde están las esperanzas?
¿Dónde están las alegrías?
La añera es la pena buena
y es mi sola compañía.
The Sorrowful One
Where is my heart,
that went after hope?
I'm afraid that the night
will also leave me soulless.
Where is the little dove,
that cried at dawn?
She went far away,
leaving her tears on my chest.
When one leaves the homeland
and starts to climb,
the horse pulls forward
and the soul pulls back.
I have an old sorrow:
useless to throw it away.
And since it's a lasting sorrow,
I've called it the sorrowful one.
Where are the hopes?
Where are the joys?
The sorrowful one is the good sorrow
and my only company.
Escrita por: Atahualpa Yupanqui