La Atamisqueña
Atamisqui que misquiata
Me atas el alma y el corazón
Será por eso que vuelvo
Con mis recuerdos, sueños y amor
Vengo buscando dulzuras
Coplas maduras, mieles y Sol
Cuando la vidala nueva
Por las trincheras quema el dolor
Me han de upayar los recuerdos
Y el verso nuevo vuelvo a escuchar
Manuel Roldán Sienavidez
Tus glorias viven en el lugar
Atamisqui a todos atas
Pero desatas coplas y amor
Cuando golpeando muy hondo
Suenan los bombos del corazón
Atamisqui de chilalo
De miel de palo, doca y mistol
Tierra Siempre enamorada
Dulce y salada, salitre en flor
En telares de esperanza
Chusi si manta todo color
La mujer atamisqueña
Entre sus penas teje un amor
Con chacareritas quichuas
Fogón y quinchas todo sentir
Los criollos de pampayasta
Sus penas gastan, bombo y violín
The Atamisqueña
Atamisqui that misquiata
You tie my soul and heart
That's why I'm coming back
With my memories, dreams and love
I come looking for sweetness
Mature verses, honey and sun
When the new vidala
Pain burns through the trenches
Memories must uplift me
And I hear the new verse again
Manuel Roldán Sienavidez
Your glories live in the place
Atamisqui to all atas
But you unleash verses and love
When hitting very deep
The drums of the heart sound
Atamisqui of chilalo
Of honey stick, doca and mistol
Land Always in Love
Sweet and salty, saltpeter in bloom
In looms of hope
Chusi does blanket all color
The Atamiscan woman
Among her sorrows she weaves a love
With Quichua chacareritas
Fireplace and quinchas all feeling
The Creoles of Pampayasta
Their sorrows wear out, bass drum and violin
Escrita por: Hermanos Ríos / Felipe Benicio Corpos