395px

The Good Maiden

Los Chalchaleros

La Buena Moza

Arriba de la loma
está la buena moza,
con una flor de nieve y sal,
viendo pasar su soledad.
¡Pobre la buena moza:
anda triste por la loma!
El viento de la noche
pregunta por su nombre.
Sólo el crespín la conoció
o algún pastor que no volvió.
Sólo saben su nombre
los arroyos y las flores .
¡Pobre la buena moza:
sola con su silencio!
Tiene un dolor lleno de amor,
que le ha dejado el viento
y en los cerros una esperanza
se está volviendo recuerdo
El río de la montaña
que dulcemente canta,
en su correr sin descansar,
la ve llorar de soledad.
Calla su canto el río
y se va muy despacito
Un sol de madrugada
con vuelos de torcazas,
por el maizal han de traer
Al que se fue con su querer
Flores de la quebrada,
trae el sol sobre del agua
¡Pobre la buena moza:
sola con su silencio!
Tiene un dolor lleno de amor,
que le ha dejado el viento
y en los cerros una esperanza
se está volviendo recuerdo.

The Good Maiden

On top of the hill
is the good maiden,
with a flower of snow and salt,
watching her loneliness pass by.
Poor the good maiden:
she walks sadly through the hill!
The night wind
asks for her name.
Only the cypress knew her
or some shepherd who never returned.
Only the streams and the flowers
know her name.
Poor the good maiden:
alone with her silence!
She has a pain full of love,
that the wind has left her
and in the hills a hope
is turning into a memory.
The river from the mountain
that sweetly sings,
in its non-stop flow,
sees her cry from loneliness.
The river silences its song
and goes away very slowly.
A dawn sun
with flights of turtledoves,
through the cornfield they must bring
the one who left with his love.
Flowers from the ravine,
the sun brings over the water.
Poor the good maiden:
alone with her silence!
She has a pain full of love,
that the wind has left her
and in the hills a hope
is turning into a memory.

Escrita por: Jose Rios / Ernesto Cabeza