La Tucumanita
Para bailar la zamba
bien tucumana, bien tucumana,
tomate un traguito 'e vino,
pitate un chala, pitate un chala.
La zamba de mi pago
tiene un secreto, tiene un secreto:
que el canto sale pa' fuera,
pero se queda dentro del pecho.
¡Acharay, mi Tucumana,
la boca como tranquera,
bracitos de palo santo,
canillas chuecas, canillas chuecas!
¡Velay, mi tucumanita,
si es pura broma, no se ofienda!
Pa' ofrecerle a mi dueña
tengo un palacio
con un catrecito 'i cielo,
cobija 'i trapo.
Verdes cañaverales,
cielos azules, cielos azules;
¡pucha, qué lindo es mi pago
la Bomba 'i Lules!
Die Tucumanita
Um die Zamba zu tanzen
richtig aus Tucumán, richtig aus Tucumán,
nimm dir einen Schluck Wein,
rauch dir ein Blatt, rauch dir ein Blatt.
Die Zamba aus meinem Land
hat ein Geheimnis, hat ein Geheimnis:
das Lied kommt nach außen,
bleibt aber im Herzen.
Oh, meine Tucumana,
das Maul wie ein Tor,
Ärmchen aus Palo Santo,
krumme Beine, krumme Beine!
Oh, schau, meine Tucumanita,
wenn es nur ein Scherz ist, nimm's nicht übel!
Um meiner Liebsten einen Vorschlag zu machen,
habe ich einen Palast
mit einem kleinen Himmelbett,
und einer Decke aus Stoff.
Grüne Zuckerrohrfelder,
blaue Himmel, blaue Himmel;
ach, wie schön ist mein Land
das Bomba von Lules!