395px

A pura Ushuta

Los Chalchaleros

A pura ushuta

Me gusta meterme al monte
pa' cantar juntito al río.
Acompaña un chalchalero,
las chicharras le hacen trío.
Repica una chacarera
tucumana para el trago,
machacada por un bombo
de la banda de Santiago.
Ensayando está un icancho
el compuesto que yo canto,
no lo para ni Mandinga
al rococó que da el vaso.
Chacarera-chacarera acarreá todo mi llanto.
Que no pare nunca el bombo si el río me da su canto
Ya se acerca una coplita
corpachada por enero,
va pulsando trepadora
en mi alma de guitarrero.
Va brotando en mi guitarra
esta chacarera mota
pa' que el viento se la lleve
a la carpa de Simoca.
Tienen fiebre mis ushutas
cuando tomo unos morados
cepillando la tierrita
con las chuncas pa'l costado.

A pura Ushuta

Ich mag es, in den Wald zu gehen
um am Fluss zu singen.
Ein Chalchalero begleitet,
die Zikaden machen ein Trio.

Eine Chacarera erklingt
aus Tucumán für den Drink,
zertrümmert von einem Bombo
von der Band aus Santiago.

Ein Icancho probt
das Stück, das ich singe,
nicht einmal Mandinga hält
den Rausch, den das Glas bringt.

Chacarera-chacarera, bring all meinen Kummer.
Der Bombo soll niemals aufhören, wenn der Fluss mir sein Lied gibt.

Eine kleine Strophe naht,
geformt von Januar,
schwingt sich auf und ab
in meiner Seele als Gitarrist.

In meiner Gitarre sprießt
diese Chacarera Mota,
damit der Wind sie mitnimmt
zum Zelt von Simoca.

Meine Ushutas haben Fieber,
wenn ich ein paar Lila nehme,
und die Erde abkratzen
mit den Chuncas zur Seite.

Escrita por: M. Ponse