Casas Mas, Casas Menos
(Chacarera)
Buenos Aires, tierra hermosa,
Nueva York, grandioso pago.
Casas más, casas menos,
igualito a mi Santiago.
En Italia está la Gina
en la U.S.A. Marilyn
en Santiago está mi Juana,
vive cerca de Mailín.
El avión es cosa buena
cuando se anda con apuro,
claro que en carro con mulas
también se llega y seguro.
Larará,lará larara
Casas más, casas menos,
igualito a mi Santiago.
Son el Dulce y el Salado
lo dos ríos santiagueños
como el Eufrates y el Tigris
son ríos mesopotámicos.
En la pesca todo vale,
la ballena, el bacalao,
las de veinte, las de treinta
el río Dulce y el Salado.
De regreso por los Andes
incendiados de alborada,
reviví mis años changos,
por las lomas coloradas.
Larará, lará,larara:
Casas más, casas menos
igualito a mi Santiago.
Häuser mehr, Häuser weniger
(Chacarera)
Buenos Aires, wunderschönes Land,
New York, großartiger Ort.
Häuser mehr, Häuser weniger,
genau wie mein Santiago.
In Italien ist die Gina,
in den USA Marilyn,
in Santiago ist meine Juana,
lebt nahe bei Mailín.
Das Flugzeug ist eine feine Sache,
wenn man es eilig hat,
klar, dass man auch mit Maultieren
ankommen kann, ganz sicher.
Larará, larà larara
Häuser mehr, Häuser weniger,
genau wie mein Santiago.
Es sind der Süße und der Salzige,
die beiden Flüsse aus Santiago,
wie der Euphrat und der Tigris,
sind mesopotamische Flüsse.
Beim Fischen zählt alles,
die Wal, der Kabeljau,
die von zwanzig, die von dreißig,
der Fluss Dulce und der Salado.
Auf dem Rückweg durch die Anden,
entzündet im Morgenrot,
lebte ich meine Jugendjahre wieder,
über die roten Hügel.
Larará, larà, larara:
Häuser mehr, Häuser weniger,
genau wie mein Santiago.