La Palomita
(Tonada Chilena)
Qué bonito que cantaba
la palomita en su nido,
la palomita en su nido,
abriendo el pico y las alas
como si hablara conmigo,
como si hablara conmigo.
Sí, ay, ay, ay, mi palomita
me has robado toda el alma,
tuita, tuita, tuitita,
ya no cantás, palomita,
ya no cantás, palomita.
Acuérdate, palomita,
cuando en mis brazos dormías,
cuando en mis brazos dormías,
cuando la sed te apuraba,
de mis lágrimas bebías,
de mis lágrimas bebías.
Sí, ay, ay, ay, mi palomita
me has robado toda el alma,
tuita, tuita, tuitita,
ya no cantás, palomita,
ya no cantás, palomita.
Ya se fue mi palomita
al pago donde nació,
al pago donde nació.
Qué mares hay por el medio
pa´que no pueda ir yo,
pa´que no pueda ir yo.
Sí, ay, ay, ay, mi palomita
me has robado toda el alma,
tuita, tuita, tuitita,
la donosa palomita,
la donosa palomita.
La Palomita
(Chanson Chilienne)
Qu'elle était belle, la palomita
chantant dans son nid,
chantant dans son nid,
ouvrant son bec et ses ailes
comme si elle parlait avec moi,
comme si elle parlait avec moi.
Oui, aïe, aïe, aïe, ma palomita,
tu m'as volé toute mon âme,
tuita, tuita, tuitita,
tu ne chantes plus, palomita,
tu ne chantes plus, palomita.
Souviens-toi, palomita,
quand tu dormais dans mes bras,
quand tu dormais dans mes bras,
quand la soif te pressait,
tu buvais mes larmes,
tu buvais mes larmes.
Oui, aïe, aïe, aïe, ma palomita,
tu m'as volé toute mon âme,
tuita, tuita, tuitita,
tu ne chantes plus, palomita,
tu ne chantes plus, palomita.
Ma palomita est partie
là où elle est née,
là où elle est née.
Quelles mers sont entre nous
pour que je ne puisse pas y aller,
pour que je ne puisse pas y aller.
Oui, aïe, aïe, aïe, ma palomita,
tu m'as volé toute mon âme,
tuita, tuita, tuitita,
la douce palomita,
la douce palomita.