La Rubia Moreno
(Zamba)
Rubia Moreno, pulpera gaucha
de falda roja, vincha y puñal.
No habia viajero que no te nombre
por el antiguo camino real.
Hecha entre el ronco, bramar del dulce
solo se oia su voz mandar.
eran sus ojos dos nazarenas
bravas espuelas en el mirar.
Estribillo
Rubia Moreno guarda mi pueblo
a orillas del rio natal.
Tu nombre heroico como figura,
como figura de cuño real.
Juntito al vado, tu rancho amigo
alzaba al cielo su banderin
por los carriles de cuatro vientos
venia el alerta de algun clarin
Tuviste amores?..., tuviste celos?...
Rubia pulpera sin corazon.
Eras mas brava que las leonas
de los juncales del Albardon
Die Blonde Brünette
(Zamba)
Die Blonde Brünette, Gaucho-Mädchen
mit rotem Rock, Stirnband und Messer.
Kein Reisender, der nicht von dir spricht,
auf dem alten Königsweg.
Eingebettet im rauen, süßen Rufen,
hörte man nur ihre Stimme befehlen.
Ihre Augen waren zwei Nazarenas,
wild wie die Sporen in ihrem Blick.
Refrain
Die Blonde Brünette bewahrt mein Dorf
am Ufer des Heimatflusses.
Dein heldenhafter Name wie eine Figur,
wie eine Figur aus echtem Münz.
Neben dem Übergang, deine freundliche Hütte
hob ihr Fähnchen zum Himmel.
Durch die Gassen der vier Winde
kam das Signal eines Trompetenstoßes.
Hattest du Lieben?..., hattest du Eifersucht?...
Blonde Gaucho-Mädchen ohne Herz.
Du warst wilder als die Löwinnen
im Schilf des Albardon.
Escrita por: Agustin Carabajal / C. Juárez