Mi Pachamama
(Zamba)
Música de mi tierra
que se baila en el monte,
sintiendo tu canto, lai, la,
las penas se esconden, lai, la,
yo no sé ni adónde, lai, la,
ni adónde, señor.
Bombo golpeando zambas,
pañuelos revoleando,
se me antoja al verlos, lai, la,
cuando están bailando, lai, la,
palomas volando, lai, la,
palomas, señor.
Ay, sí, mi almita, cantando voy
por alegres sendas, lai, la,
de mi Pachamama, lai, la,
todas perfumadas, lai, la,
todas sí, señor.
Cuando voy por los montes
vuelan mis pensamientos,
parecen baqueanos, lai, la,
en campos desiertos, lai, la,
jineteando al viento, lai, la,
al viento, señor.
Ojitos de esperanza,
boquita de claveles
tienen por mis pagos, lai, la,
tierra de quereres, lai, la,
todas las mujeres, lai, la,
todas sí, señor.
Ay, sí, mi almita, cantando voy
por alegres sendas, lai, la,
de mi Pachamama, lai, la,
todas perfumadas, lai, la,
todas sí, señor.
My Mother Earth
(Zamba)
Music from my land
that is danced in the mountains,
feeling your song, lai, la,
sorrows hide, lai, la,
I don't even know where, lai, la,
where, sir.
Drum beating zambas,
handkerchiefs waving,
it tempts me to see them, lai, la,
when they are dancing, lai, la,
doves flying, lai, la,
doves, sir.
Oh, yes, my soul, I sing
through joyful paths, lai, la,
of my Mother Earth, lai, la,
all perfumed, lai, la,
all yes, sir.
When I go through the mountains
my thoughts fly,
they seem like experienced locals, lai, la,
in deserted fields, lai, la,
riding the wind, lai, la,
the wind, sir.
Eyes of hope,
little mouth of carnations
they have in my lands, lai, la,
land of desires, lai, la,
all the women, lai, la,
all yes, sir.
Oh, yes, my soul, I sing
through joyful paths, lai, la,
of my Mother Earth, lai, la,
all perfumed, lai, la,
all yes, sir.