395px

Juan Payé

Los Cuatro Cuartos

Juan Payé

Me dicen Juan Payé
y también Caurerí,
Yo soy de Taraguí,
para servir usté'.

Tigrero y domador,
soy gaucho del batel,
tengo una guaina fiel,
que me brindó su amor.

De madrugada, mi churrasco y mis amargos
y en seguidita me voy yendo pa'l corral,
donde no faltan casi nunca los encargos,
de sosegarle los corcovos a un bagual.
Durante el día, lazo yerro a lo que venga;
de nochecita, soy de nuevo Juan Payé,
me visto lindo, y en mi zaino con mi guaina,
nos vamos juntos a bailar el chámame.
Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom.

Ah, mi Taraguí porá !
acordeón y baracá,
guah !, rasguido doble.
Bom, bom, bom, bom.

Trotecito por aquí,
una vuelta por allá,
bien bailado está.

(Repetir).

Juan Payé

Man nennt mich Juan Payé
und auch Caurerí,
ich komme aus Taraguí,
um Ihnen zu dienen.

Tigerbändiger und Zähmer,
ich bin ein Gaucho vom Batel,
ich habe eine treue Frau,
die mir ihre Liebe schenkte.

Morgens mein Steak und meinen bitteren Kaffee
und gleich danach mach ich mich auf zum Pferch,
wo es fast nie an Aufträgen fehlt,
um einem Wildpferd die Buckel zu nehmen.
Tagsüber lass ich alles, was kommt;
bei Nacht bin ich wieder Juan Payé,
ich ziehe mich schick an, und mit meiner Frau
gehen wir zusammen tanzen, den Chámame.
Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom.

Ah, mein schönes Taraguí!
Akkordeon und Baracá,
wow!, doppelter Zupf.
Bom, bom, bom, bom.

Ein kleiner Takt hier,
eine Runde dort,
gut getanzt ist es.

(Wiederholen).

Escrita por: Luis Ferreyra / Osvaldo Sosa Cordero