Juan Payé
Me dicen Juan Payé
y también Caurerí,
Yo soy de Taraguí,
para servir usté'.
Tigrero y domador,
soy gaucho del batel,
tengo una guaina fiel,
que me brindó su amor.
De madrugada, mi churrasco y mis amargos
y en seguidita me voy yendo pa'l corral,
donde no faltan casi nunca los encargos,
de sosegarle los corcovos a un bagual.
Durante el día, lazo yerro a lo que venga;
de nochecita, soy de nuevo Juan Payé,
me visto lindo, y en mi zaino con mi guaina,
nos vamos juntos a bailar el chámame.
Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom.
Ah, mi Taraguí porá !
acordeón y baracá,
guah !, rasguido doble.
Bom, bom, bom, bom.
Trotecito por aquí,
una vuelta por allá,
bien bailado está.
(Repetir).
Juan Payé
On m'appelle Juan Payé
et aussi Caurerí,
Je viens de Taraguí,
pour vous servir, c'est dit.
Tigrero et dompteur,
je suis un gaucho du batel,
j'ai une compagne fidèle,
qui m'a offert son cœur.
À l'aube, mon churrasco et mes amers
et tout de suite je pars vers le corral,
où il n'y a presque jamais de manques,
pour calmer les corcovos d'un bagual.
Pendant la journée, je fais du lazo et du yerro à tout ce qui passe ;
la nuit, je redeviens Juan Payé,
je m'habille bien, et sur mon zaino avec ma compagne,
ous partons ensemble danser le chámame.
Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom.
Ah, ma belle Taraguí !
accordéon et baracá,
guah !, double grattage.
Bom, bom, bom, bom.
Un petit trot par ici,
une danse par là,
c'est bien dansé.
(Répéter).