La Toma del Morro
La noche se escapa en sombras,
Arica está soñolienta;
la arena cubre el silencio
de las pisadas resueltas.
Tres regimientos marchan,
hacia la muerte, hacia la gloria;
con sangre el Morro espera:
Esa madrugada teje su historia.
Ya vienen subiendo el Morro,
los del Tercero de Línea
y el Cuarto en el flanco izquierdo,
toca a degüello, los corvos brillan
y entre los estampidos,
voces que gritan "¡vamos pa' arriba!".
Se abre la camanchaca,
como telón de combate;
subiendo van los soldados,
subiendo sus estandartes.
Los del Cuarto de Línea,
ganan terreno, pierden su vida:
"Hay que tomarse el Morro,
¡vamos pa' arriba!, ¡vamos pa' arriba!".
Están llegando a la cumbre,
ya los del Cuarto de Línea
y las últimas defensas
están cayendo, todo termina
y entre los estampidos,
voces que gritan "¡vamos pa' arriba!".
Pam, pam, paaa.
The Taking of Morro
The night escapes in shadows,
Arica is sleepy;
the sand covers the silence
of determined footsteps.
Three regiments march,
towards death, towards glory;
with blood Morro waits:
That dawn weaves its history.
They are coming up the Morro,
those of the Third Line
and the Fourth on the left flank,
they play for blood, the curved blades shine
and amid the gunfire,
voices shouting 'let's go up!'.
The fog opens up,
like a combat curtain;
soldiers are climbing up,
raising their standards.
Those of the Fourth Line,
gain ground, lose their lives:
'We have to take the Morro,
let's go up!, let's go up!'.
They are reaching the summit,
the ones from the Fourth Line
and the last defenses
are falling, everything ends
and amid the gunfire,
voices shouting 'let's go up!'.
Bang, bang, paaa.