395px

Desert Hunters

Los Cuatro Cuartos

Cazadores del desierto

Cazadores del desierto,
voz de los caballos negros,
ellos fueron los primeros,
que el pecho a la guerra dieron;
patrullando los salares,
la pampa inflamó su aliento,
y en las cargas de Dolores,
de Germania y de Negreiros,
la muerte montaba al anca,
de sus caballos tan negros.

"¡A la carga, cazadores!",
grita el toque del clarín;
"¡Mis jinetes sableadores
por la Patria hasta morir!"
"Oiga, mi Mayor Rodríguez,
¿dónde están los compañeros?"
"Galopa, ordenanza Acosta.
¡No hagas caso de los muertos!"

Cazadores del desierto,
se acabó ya el escuadrón:
en sus caballos tan negros,
un soldado y su Mayor;
redoblando en las arenas,
corren los caballos negros.
Las lanzas van sin banderas,
los sables hieren el cielo:
¡no hay esperanza ni pena
para esa carga de espectros!

Desert Hunters

Desert hunters,
voice of the black horses,
they were the first ones,
who gave their chests to war;
patrolling the salt flats,
the pampa inflamed their breath,
and in the charges of Dolores,
Germania and Negreiros,
death rode on the back,
of their horses so black.

"To the charge, hunters!",
cries the bugle call;
"My saber-wielding riders
for the Homeland until death!"
"Listen, Major Rodríguez,
where are the comrades?"
"Gallop, orderly Acosta.
Don't mind the dead!"

Desert hunters,
the squadron is over now:
in their horses so black,
a soldier and his Major;
drumming in the sands,
the black horses run.
The lances go without flags,
the sabers wound the sky:
there is no hope or sorrow
for that charge of specters!

Escrita por: