Si Vas Para Chile
Si vas para chile,
Te ruego que pases por donde vive mi amada,
Es una casita, muy linda y chiquita,
Que está en las faldas de un cerro enclavada.
La adornan las parras y cruza un estero,
Al frente hay un sauce, que llora y que llora,
Porque yo le quiero.
Si vas para chile,
Te ruego viajero,
Le digas a ella,
Que de amor me muero.
El pueblito se llama "las condes"
Y está junto a los cerros y al cielo
Y si miras de lo alto hacia el valle,
Lo verás que lo baña un estero.
Campesinos y gentes del pueblo,
Te saldrán al encuentro, viajero
Y verás cómo quieren en chile,
Al amigo cuando es forastero.
Si vas para chile,
Te ruego que pases por donde vive mi amada,
Es una casita, muy linda y chiquita,
Que está en las faldas de un cerro enclavada.
La adornan las parras y cruza un estero,
Al frente hay un sauce, que llora y que llora,
Porque yo le quiero.
Si vas para chile,
Te ruego viajero,
Le digas a ella,
Que de amor me muero.
Si tu vas au Chili
Si tu vas au Chili,
Je te prie de passer par où vit ma bien-aimée,
C'est une petite maison, très jolie et mignonne,
Qui est nichée au pied d'une colline.
Elle est ornée de vignes et un ruisseau la traverse,
Devant, il y a un saule, qui pleure et qui pleure,
Parce que je l'aime.
Si tu vas au Chili,
Je te prie voyageur,
Dis-lui de ma part,
Que je me meurs d'amour.
Le petit village s'appelle "les Condes"
Et il est près des collines et du ciel.
Et si tu regardes d'en haut vers la vallée,
Tu verras qu'un ruisseau l'arrose.
Les paysans et les gens du village,
Te accueilleront, voyageur,
Et tu verras comme on aime au Chili,
L'ami quand il est étranger.
Si tu vas au Chili,
Je te prie de passer par où vit ma bien-aimée,
C'est une petite maison, très jolie et mignonne,
Qui est nichée au pied d'une colline.
Elle est ornée de vignes et un ruisseau la traverse,
Devant, il y a un saule, qui pleure et qui pleure,
Parce que je l'aime.
Si tu vas au Chili,
Je te prie voyageur,
Dis-lui de ma part,
Que je me meurs d'amour.