Tonadas de Manuel Rodríguez
Señora, dicen que donde,
Mi madre dice, dijeron,
El agua y el viento dicen,
Que vieron al guerrillero.
Puede ser un obispo,
Puede y no puede,
Puede ser sólo el viento
Sobre la nieve:
Sobre la nieve, sí,
Madre, no mires,
Que viene galopando
Manuel rodríguez.
Ya viene el guerrillero
Por el estero.
Saliendo de melipilla,
Corriendo por talagante,
Cruzando por san fernando,
Amaneciendo en pomaire.
Pasando por rancagua,
Por san rosendo,
Por cauquenes, por chena,
Por nacimiento:
Por nacimiento, sí,
Desde chiñigüe,
Por todas partes viene
Manuel rodríguez.
Pásale este clavel,
Vamos con él.
Que se apaguen las guitarras,
Que la patria está de duelo.
Nuestra tierra se oscurece.
Mataron al guerrillero.
En tiltil lo mataron
Los asesinos,
Su espalda está sangrando
Sobre el camino:
Sobre el camino, sí,
Quién lo diría,
Él, que era nuestra sangre,
Nuestra alegría.
La tierra está llorando.
Vamos callando.
Chansons de Manuel Rodríguez
Madame, on dit que là-bas,
Ma mère dit, on a dit,
L'eau et le vent disent,
Qu'ils ont vu le guerrillero.
Ça pourrait être un évêque,
Peut-être oui, peut-être non,
Ça pourrait juste être le vent
Sur la neige :
Sur la neige, ouais,
Maman, ne regarde pas,
Il arrive au galop
Manuel Rodríguez.
Le guerrillero arrive
Par le ruisseau.
Sortant de Melipilla,
Courant par Talagante,
Traversant San Fernando,
Se levant à Pomaire.
Passant par Rancagua,
Par San Rosendo,
Par Cauquenes, par Chena,
Par Nacimiento :
Par Nacimiento, ouais,
Depuis Chiñigüe,
Il vient de partout
Manuel Rodríguez.
Passe-lui ce œillet,
Allons avec lui.
Que les guitares se taisent,
Car la patrie est en deuil.
Notre terre s'assombrit.
Ils ont tué le guerrillero.
À Tiltil, ils l'ont tué
Les assassins,
Son dos saigne
Sur le chemin :
Sur le chemin, ouais,
Qui l'aurait cru,
Lui, qui était notre sang,
Notre joie.
La terre pleure.
Allons nous taire.