Niña Del Ñangapirí
Hoy anduve por el monte
De mis años inocentes
Pellizcando la dulzura
Roja del Ñangapirí
Y un noviembre de hace mucho
Se estrujó contra mis dientes
Y sangró un bello recuerdo
De mi tiempo cunumí
Yo era chico, todavía
Gurisito cabezudo
Que aprendió a robarle al monte
Su dulzor primaveral
Y esa siesta, entre zorzales
Fui pombero corajudo
Cuando te cambié un puñado
Por un beso, ¿Te acordás?
Yo me fui como los ríos
Sur debajo de la vida
Vos quedaste en mi Corrientes
Y ya nunca más te vi
Hoy que vuelvo niño hombre
Con el alma dolorida
Te recuerdo, emocionado
Niña del Ñangapirí
Y ojalá que un viento norte
De esos vientos musiqueros
Que en la noche de mi pueblo
Desparrama serenata y sapukay
Lleve lejos, no sé a dónde
Y deje en tu ventana
Esta flor de mi ternura
Que nació por recordar
Yo era chico, todavía
Gurisito cabezudo
Que aprendió a robarle al monte
Su dulzor primaveral
Y esa siesta, entre zorzales
Fui pombero corajudo
Cuando te cambié un puñado
Por un beso, ¿Te acordás?
Yo me fui como los ríos
Sur debajo de la vida
Vos quedaste en mi Corrientes
Y ya nunca más te vi
Hoy que vuelvo niño hombre
Con el alma dolorida
Te recuerdo, emocionado
Niña del Ñangapirí
Girl from Ñangapirí
Today I wandered through the woods
Of my innocent years
Pinching the sweetness
Red of Ñangapirí
And one November long ago
It pressed against my teeth
And bled a beautiful memory
From my childhood days
I was just a kid, still
A little headstrong boy
Who learned to steal from the woods
Its springtime sweetness
And that afternoon, among thrushes
I was a brave spirit
When I traded a handful
For a kiss, remember?
I left like the rivers
Flowing beneath life
You stayed in my Corrientes
And I never saw you again
Today as I return a boy-man
With a pained soul
I remember you, moved
Girl from Ñangapirí
And I hope a northern wind
One of those musical winds
That in the night of my town
Spreads serenades and joy
Carries far away, I don’t know where
And leaves at your window
This flower of my tenderness
That was born from remembering
I was just a kid, still
A little headstrong boy
Who learned to steal from the woods
Its springtime sweetness
And that afternoon, among thrushes
I was a brave spirit
When I traded a handful
For a kiss, remember?
I left like the rivers
Flowing beneath life
You stayed in my Corrientes
And I never saw you again
Today as I return a boy-man
With a pained soul
I remember you, moved
Girl from Ñangapirí