A Catalina
Entre lágrimas y congojas de mi alma adolorida
Amargado de la vida ne rokême añemboja
Ahenóivo ipaha pe nde réra, Catalina
Che jukátava reína ndacherayhúigui kamba
Con mi paso vacilante me dirijo a la penumbra
A buscar la fría tumba que el destino me cavó
Para mí ya terminó aquella dicha ilusoria
Que guardaba en mi memoria agozávo nendive
Ko'êramo repu'ãvo, Catalina mi adorada,
Rejuhúne bien regada tesaýpe ne rokê
Ha upévokena ere “Péva ohóma opytu'úvo
Allá lejos entre las brumas omanómane ra'e”
Epytántena egozá, Catalina, pena ajena,
La dicha en hora buena ne rembiayhúndi neaño
Che ahata aha'ãrõ ya me consume el destino
Porque soy un peregrino hi'ag̃uímava imano
Ahamíma che yvoty con mi triste mala suerte
Che renóimango la muerte ojojávo che kupy
Aníkena rembyasy al bohemio infortunado
Oumiva'ekue nde lado ohekávo ãngapyhy
To Catalina
Through tears and sorrows of my aching soul
Bitter from life, I can’t take it anymore
I’m calling out your name, Catalina
I was your king, but now I’m just a fool
With my unsteady steps, I head into the shadows
To seek the cold grave that fate has dug for me
For me, that illusory happiness is over
That I kept in my memory, enjoying it with you
In the morning, I’ll wake up, my beloved Catalina,
You’ll find me well watered in the garden of your heart
And then you’ll say, "What’s that sound coming from
Far away among the mists, it’s calling out to me"
I’ll stay here enjoying, Catalina, my shared pain,
The joy in good times, your love is my curse
I’m heading towards my end, fate is consuming me
Because I’m a wanderer, lost in my own way
I’ll come to you like a flower with my sad bad luck
Death is calling me, watching over my back
Don’t let your heart ache for the unfortunate bohemian
Who once lived by your side, searching for a way out
Escrita por: Emiliano R. Fernàndez