Cuando El Diablo Anda En El Vino
Cuando yo tenga mi pasar me he ir pa' el lado de loreto
Y en las ancas de mi burro pasearé lo más coqueto
Llegaré por real camino junto al caschicito moto
Que a pesar de su flacura perro fue en quebracho coto
Sin mosquearme iré viditay ojo al charqui con las mozas
Porque el tonto no es tan tonto pa' tontear por cualquier cosa
Mi chacarerita mota ¡si me habrás visto machado!
Cuando el diablo anda en el vino por mailín y sumamao
Cuando se oye la vidala en mi tierra de santiago
En las noches se estrellean los tucu-tucus del pago
A veces yo me pregunto ¿quién ha sido? ¿Quién será?
El que me ha quitado del todo el empeño de trabajar
Me gusta el vinito tinto pa' tomarlo a mi manera
Y apurando flor de macha zapatear la chacarera
Mi chacarerita mota ¡si me habrás visto machado!
Cuando el diablo anda en el vino por mailín y sumamao
Wenn der Teufel im Wein ist
Wenn ich meinen Weg gehe, ziehe ich nach Loreto
Und auf dem Rücken meines Esels werde ich ganz schick spazieren.
Ich werde auf dem richtigen Weg ankommen, neben dem kleinen Motorrad,
Das trotz seiner Dünnheit ein echter Kerl im Quebracho war.
Ohne mich aus der Ruhe bringen zu lassen, werde ich aufpassen und die Mädels im Auge behalten,
Denn der Dumme ist nicht so dumm, um für jeden Mist zu blödeln.
Meine kleine Chacarera, hast du mich schon mal tanzen gesehen?
Wenn der Teufel im Wein ist, bin ich ganz beschwipst und fröhlich.
Wenn man die Vidala in meinem Land Santiago hört,
In den Nächten erklingen die Tuku-Tukus aus der Gegend.
Manchmal frage ich mich, wer war das? Wer wird es sein?
Der mir die ganze Lust am Arbeiten genommen hat.
Ich mag den roten Wein, um ihn auf meine Art zu genießen,
Und während ich die Chacarera tanze, genieße ich das Leben in vollen Zügen.
Meine kleine Chacarera, hast du mich schon mal tanzen gesehen?
Wenn der Teufel im Wein ist, bin ich ganz beschwipst und fröhlich.