La Milagrosa
Llora el kakuy en la selva lamentando su destino
Así se lamenta mi alma por un amor que he perdido
El cantar de los crespines y el silbar de las urpilas
Atormentan mis pesares ¡qué triste la vida mía!
Chacarera milagrosa ¡cúrame de mis dolores!
Soy errante y traigo penas por culpa de mis amores
Le llaman la milagrosa ha buscarte yo he venido
Desde maco a salavina por polvorientos caminos
Mis penas las canta el viento; gime el eco caminero
Lleva lejos mi tormento pa’ santiago del estero
Retumban en los quebrachos el hachear de mis paisanos
Así retumba en el monte las penas que voy pasando
Por eso esta chacarera se llama la milagrosa
Porque cuando yo la entono mi vida ya es otra cosa
Y si usted quiere curarse o prendarse de una moza
Cántese esta chacarera se llama la milagrosa
The Miraculous One
The kakuy cries in the jungle, mourning its fate
So does my soul lament for a love I've lost
The song of the crespines and the whistle of the urpilas
Torment my sorrows—how sad my life is!
Miraculous chacarera, heal me of my pain!
I'm a wanderer, carrying heartache from my loves
They call her the miraculous one, I've come to find you
From Maco to Salavina, on dusty roads
The wind sings my sorrows; the echo of the road moans
It carries my torment far away to Santiago del Estero
The chopping of my countrymen echoes in the quebrachos
Just like the pain I’m going through echoes in the woods
That’s why this chacarera is called the miraculous one
Because when I sing it, my life becomes something else
And if you want to heal or win over a girl
Sing this chacarera, it’s called the miraculous one.