El Sacha Puma
Todo bicho que anda en el campo
Come el carancho, come el carancho
Y no hay leña buena pa'l fuego
Como el quebracho, como el quebracho
Soy santiagueño, de silipicá viejo violinero del pago silipiquero
Toda chinita quinceañera, siempre es mañera, siempre es mañera
Y una vez que tiene marido ya se sosiega, ya se sosiega
Cuando era chango, yendo a la piuviú
Silbando y cantando yo me la pasaba ondeando
Todos los changos santiagueños bailan malambo; bailan malambo
Y lo pasan tocando el bombo siempre farreando; siempe farreando
Del sacha puma hacete amigo chinita churita vení escondete conmigo
Todo bicho que anda en el monte
Siempre se esconde, siempre se esconde
Porque en cuantito se descuida
Lo come el hombre, lo come el hombre
Desde quimilí a suncho corral
Pa' llegar seguro mejor andar sin apuro
Pa' bailarla no es pa' cualquiera la chacarera, la chacarera
Ni tampoco para el dormido, el escondido, el escondido
Cuando el carnaval ya se avecina
Ande por donde ande me vuelvo pa' salavina
Me gusta el locro bien humeante pero pulsudo, pero pulsudo
Rebalzadito, bien picante y sin apuro; sin apuro
Del sacha puma hacete amigo, chinita churita vení escondete conmigo
Le Sacha Puma
Tout animal qui traîne dans les champs
Mange le carancho, mange le carancho
Et il n'y a pas de bonne bûche pour le feu
Comme le quebracho, comme le quebracho
Je suis santiagueño, de silipicá vieux violoniste du coin silipiquero
Chaque petite chinoise de quinze ans, elle est toujours rusée, toujours rusée
Et une fois qu'elle a un mari, elle se calme, elle se calme
Quand j'étais gamin, allant à la piuviú
Siffler et chanter, je passais mon temps à onduler
Tous les gamins santiagueños dansent le malambo ; dansent le malambo
Et ils passent leur temps à jouer du bombo, toujours en train de faire la fête ; toujours en train de faire la fête
Du sacha puma, deviens ami, petite chinoise, viens te cacher avec moi
Tout animal qui traîne dans le bois
Se cache toujours, se cache toujours
Parce qu'à peine il se laisse aller
L'homme le mange, l'homme le mange
De quimilí à suncho corral
Pour arriver en toute sécurité, mieux vaut ne pas se presser
Pour danser, ce n'est pas pour n'importe qui, la chacarera, la chacarera
Ni pour le dormeur, ni pour celui qui se cache, celui qui se cache
Quand le carnaval approche
Peu importe où je vais, je retourne à salavina
J'aime le locro bien fumant mais plein de graisse, mais plein de graisse
Bien débordant, bien épicé et sans se presser ; sans se presser
Du sacha puma, deviens ami, petite chinoise, viens te cacher avec moi