395px

La Huanchaqueña

Los Hermanos Toledo

La Huanchaqueña

Amarillo es el oro, blanca la plata, blanca la plata
Y negros son los ojos que a mí me matan, que a mí me matan
Y negros son los ojos que a mí me matan, que a mí me matan

Todas las buenas mozas son perseguidas, son perseguidas
Como arbolito tierno por las hormigas por las hormigas
Como arbolito tierno por las hormigas por las hormigas

Chiquitita y bonita te vas criando, te vas criando
Para los gavilanes que andan volando que andan volando
Para los gavilanes que andan volando que andan volando

Si tu boquita fuera terrón de azúcar, terrón de azúcar
Yo me lo pasaría chupa que chupa
Ay, ay, ay mi huanchaqueña, mi huanchaqueña

Niña no te enamores de hombre casado, de hombre casado
Porque anda casi siempre apresurado, apresurado
Porque anda casi siempre apresurado, apresurado
Al pasar por huanchaco me convidaron, me convidaron
Con unos matecitos engualichados, engualichados

Si tu boquita fuera terrón de azúcar, terrón de azúcar
Yo me lo pasaría chupa que chupa
Ay, ay, ay mi huanchaqueña, mi huanchaqueña

La Huanchaqueña

Jaune est l'or, blanche est l'argent, blanche est l'argent
Et noirs sont les yeux qui me tuent, qui me tuent
Et noirs sont les yeux qui me tuent, qui me tuent

Toutes les belles filles sont poursuivies, sont poursuivies
Comme un petit arbre tendre par les fourmis, par les fourmis
Comme un petit arbre tendre par les fourmis, par les fourmis

Petite et jolie, tu grandis, tu grandis
Pour les faucons qui volent, qui volent
Pour les faucons qui volent, qui volent

Si ta petite bouche était un morceau de sucre, un morceau de sucre
Je passerais mon temps à sucer, à sucer
Ah, ah, ah ma huanchaqueña, ma huanchaqueña

Fille, ne tombe pas amoureuse d'un homme marié, d'un homme marié
Parce qu'il est presque toujours pressé, pressé
Parce qu'il est presque toujours pressé, pressé
En passant par Huanchaco, on m'a invité, on m'a invité
Avec des matecitos envoûtés, envoûtés

Si ta petite bouche était un morceau de sucre, un morceau de sucre
Je passerais mon temps à sucer, à sucer
Ah, ah, ah ma huanchaqueña, ma huanchaqueña

Escrita por: Hermanos Ríos, Pedro Pascual Sánchez