395px

Mondweg

Los Huasos Quincheros

Camino de Luna

De Corral voy a Valdivia,
mientras se duerme la tarde,
por un camino de luna,
voy remontando las aguas.

Por un camino de plata,
va mi barca sobre el río.
Es la luna que se baña
en la noche y en el frío.

En el río Calle-Calle
se esta bañando la luna,
se esta bañando desnuda
y esta vestida de espumas.

Voy cantando por el río
mientras la luna se baña.
La noche canta conmigo
y yo canto con el alma.

Música. (Guitarra)

Vengo de Niebla y Amargos
y he quedado sorprendido,
porque no he visto nublados,
ni de amargura he sabido.

En el agua se dibujan,
mil reflejos caprichosos,
es la luz de las estrellas,
que se duermen poco a poco.

En el río Calle-Calle
se esta bañando la luna,
se esta bañando desnuda
y esta vestida de espumas.

Voy cantando por el río
mientras la luna se baña.
La noche canta conmigo
y yo canto con el alma.

Mondweg

Von Corral nach Valdivia,
während der Nachmittag schläft,
auf einem Mondweg,
fahre ich die Wasser hinauf.

Auf einem Silberweg,
gleitet mein Boot über den Fluss.
Es ist der Mond, der badet
in der Nacht und in der Kälte.

Im Calle-Calle-Fluss
badet der Mond,
badet nackt
und ist gekleidet in Schaum.

Ich singe am Fluss
während der Mond badet.
Die Nacht singt mit mir
und ich singe mit der Seele.

Musik. (Gitarre)

Ich komme aus Niebla und Amargos
und bin überrascht geblieben,
denn ich habe keine Wolken gesehen,
noch habe ich von Bitterkeit gewusst.

Im Wasser zeichnen sich
tausend launische Reflexe ab,
es ist das Licht der Sterne,
die nach und nach einschlafen.

Im Calle-Calle-Fluss
badet der Mond,
badet nackt
und ist gekleidet in Schaum.

Ich singe am Fluss
während der Mond badet.
Die Nacht singt mit mir
und ich singe mit der Seele.

Escrita por: Luis Aguirre Pinto