395px

Chemin de Lune

Los Huasos Quincheros

Camino de Luna

De Corral voy a Valdivia,
mientras se duerme la tarde,
por un camino de luna,
voy remontando las aguas.

Por un camino de plata,
va mi barca sobre el río.
Es la luna que se baña
en la noche y en el frío.

En el río Calle-Calle
se esta bañando la luna,
se esta bañando desnuda
y esta vestida de espumas.

Voy cantando por el río
mientras la luna se baña.
La noche canta conmigo
y yo canto con el alma.

Música. (Guitarra)

Vengo de Niebla y Amargos
y he quedado sorprendido,
porque no he visto nublados,
ni de amargura he sabido.

En el agua se dibujan,
mil reflejos caprichosos,
es la luz de las estrellas,
que se duermen poco a poco.

En el río Calle-Calle
se esta bañando la luna,
se esta bañando desnuda
y esta vestida de espumas.

Voy cantando por el río
mientras la luna se baña.
La noche canta conmigo
y yo canto con el alma.

Chemin de Lune

De Corral à Valdivia,
pendant que l'après-midi s'endort,
par un chemin de lune,
je remonte les eaux.

Par un chemin d'argent,
ma barque glisse sur le fleuve.
C'est la lune qui se baigne
dans la nuit et le froid.

Dans le fleuve Calle-Calle,
la lune se baigne,
elle se baigne à poil
et elle est vêtue d'écume.

Je chante le long du fleuve
pendant que la lune se baigne.
La nuit chante avec moi
et je chante avec l'âme.

Musique. (Guitare)

Je viens de Niebla et Amargos
et je suis resté surpris,
car je n'ai vu aucun nuage,
ni de tristesse je n'ai su.

Dans l'eau se dessinent,
mille reflets capricieux,
c'est la lumière des étoiles,
qui s'endorment peu à peu.

Dans le fleuve Calle-Calle,
la lune se baigne,
elle se baigne à poil
et elle est vêtue d'écume.

Je chante le long du fleuve
pendant que la lune se baigne.
La nuit chante avec moi
et je chante avec l'âme.

Escrita por: Luis Aguirre Pinto