395px

Der alte Gaul

Los Huasos Quincheros

El Corralero

Ta' muy malo el corralero
y allá en el potrero como viejo está,
hay que ayudarlo a que muera,
para que no sufra más,
siempre fuiste el más certero
y por eso debes su mal aliviar.

Como pretende que yo,
que lo crié de potrillo,
clave en su pecho un cuchillo,
porque el patrón lo ordenó.
Déjelo nomás pastar,
no rechace mi consejo,
que yo lo voy a enterrar,
cuando se muera de viejo.

Junto al estero del bajo,
lo encontré tendido casi al expirar,
me acerqué muy lentamente
y se lo quise explicar,
pero al verlo resignado,
me tembló la mano y me puse a llorar.

Como pretende que yo,
que lo crié de potrillo,
clave en su pecho un cuchillo,
porque el patrón lo ordenó.
Déjelo, nomás, pastar,
no rechace mi consejo,
que yo lo voy a enterrar,
cuando se muera de viejo.

Der alte Gaul

Es steht schlecht um den alten Gaul
und dort auf der Wiese ist er wie ein Alter,
man muss ihm helfen zu sterben,
damit er nicht mehr leidet,
immer warst du der treffsicherste
und deshalb musst du sein Leid lindern.

Wie kann er erwarten, dass ich,
der ihn als Fohlen großgezogen hat,
ihm ein Messer ins Herz ramme,
weil es der Chef so befiehlt?
Lass ihn einfach grasen,
weis meinen Rat nicht zurück,
ich werde ihn beerdigen,
wenn er alt und müde stirbt.

Neben dem Bach im Tal,
fand ich ihn liegend, fast am Ende,
ich näherte mich ganz langsam
und wollte es ihm erklären,
aber als ich ihn resigniert sah,
zitterte meine Hand und ich begann zu weinen.

Wie kann er erwarten, dass ich,
der ihn als Fohlen großgezogen hat,
ihm ein Messer ins Herz ramme,
weil es der Chef so befiehlt?
Lass ihn einfach grasen,
weis meinen Rat nicht zurück,
ich werde ihn beerdigen,
wenn er alt und müde stirbt.

Escrita por: Sergio Sauvalle