395px

Junge, die du ruderst

Los Huasos Quincheros

Mocito que vas remando

Mocito que vas remando en tu lancha engalanada,
atrácate para el muelle, que quiero ver a mi amada.
Siete días que me espera, aquella preciosa flor
y el canal no lo he cruzado, por causa de un ventarrón.

Más rápido, mocito, no vayas a demorar,
que llegando yo a Dalcahue, allá me voy a casar.
Qué cara tendrá el curita, con su iglesia preparada,
la cara de las cantoras, con guitarras afinadas.

Y el acordeón de don Pedro que toca de maravilla,
periconas, refalosas, parabienes y sirillas.
Quedó todo preparado, un curanto para un rey,
mocito no te apuraste y empieza el viento otra vez.

Mocito que vas remando en la mitad del canal,
nos pilló la ventolera, ya no volveremos más.
Pobrecita novia mía, quedó vestida de flor,
mientras yo duermo en el agua, mi parabién no escuchó,
mientras yo duermo en el agua, mi parabién no escuchó.

Junge, die du ruderst

Junge, die du ruderst in deinem festlich geschmückten Boot,
leg an am Steg an, denn ich will meine Geliebte sehen.
Sieben Tage wartet sie auf mich, diese kostbare Blume,
und den Kanal habe ich nicht überquert, wegen eines Sturmwinds.

Schneller, Junge, zögere nicht,
wenn ich in Dalcahue ankomme, werde ich dort heiraten.
Wie wird der Pfarrer aussehen, mit seiner vorbereiteten Kirche,
und die Gesichter der Sängerinnen, mit gestimmten Gitarren.

Und das Akkordeon von Don Pedro, das wunderbar spielt,
Periconas, Refalosas, Glückwünsche und Sirillas.
Alles ist vorbereitet, ein Curanto für einen König,
Junge, du hast dich nicht beeilt und der Wind beginnt wieder.

Junge, die du ruderst in der Mitte des Kanals,
hat uns der Sturm erwischt, wir werden nicht mehr zurückkehren.
Arme meine Braut, sie blieb im Blumenkleid,
während ich im Wasser schlafe, hat sie meinen Glückwunsch nicht gehört,
während ich im Wasser schlafe, hat sie meinen Glückwunsch nicht gehört.

Escrita por: Rolando Alarcon