La Poderosa Muerte
Qué era el hombre?
¿En qué parte de su conversación abierta
Entre los almacenes y los silbidos
En cual de sus movimientos metálicos
Vivía lo indestructible
Lo imperecedero
La vida?
Todos desfallecieron
Esperando su muerte
Su corta muerte diaria
Y su quebranto aciago de cada día
Era como una copa negra que bebían temblando
Entonces en la escala de la piedra he subido
Entre la atroz maraña de las selvas perdidas
Hasta ti, Macchu-Picchu
Alta ciudad de piedras escalares
Por fin morada del que lo terrestre
No escondió en las dormidas vestiduras
En ti, como dos lineas paralelas
La cuna del relámpago y el hombre
Se mecían en el viento de espinas
Madre de piedra, espuma de los cóndores
Alto arrecife de la aurora humana
Cuando la mano color de arcilla
Se convirtió en arcilla
Y cuando los pequeños párpados
Se cerraron
Llenos de ásperos muros
Poblados de castillos
Y cuando todo el hombre
Se enredó en su agujero
Quedó la exactitud enarbolada
El alto sitio de la aurora humana
La más alta vasija que contuvo el silencio
Una vida de piedra después de tantas vidas
La Puissante Mort
Qui était l'homme ?
Dans quelle partie de sa conversation ouverte
Entre les entrepôts et les sifflements
Dans quel de ses mouvements métalliques
Vivait l'indestructible
L'impérissable
La vie ?
Tous ont failli
Attendant leur mort
Sa courte mort quotidienne
Et son malheur funeste de chaque jour
C'était comme une coupe noire qu'ils buvaient en tremblant
Alors sur l'échelle de la pierre, j'ai gravi
Entre l'atroce enchevêtrement des forêts perdues
Jusqu'à toi, Macchu-Picchu
Haute ville de pierres échelonnées
Enfin demeure de celui qui n'a pas caché
Dans les vêtements endormis
En toi, comme deux lignes parallèles
Le berceau de l'éclair et de l'homme
Se balançaient dans le vent d'épines
Mère de pierre, écume des condors
Haut récif de l'aube humaine
Quand la main couleur d'argile
Est devenue argile
Et quand les petits paupières
Se sont fermées
Remplies de murs rugueux
Peuplés de châteaux
Et quand tout l'homme
S'est enlisé dans son trou
Resta l'exactitude brandie
Le haut lieu de l'aube humaine
Le plus haut récipient qui a contenu le silence
Une vie de pierre après tant de vies