Angelitos Negros
Ah Mundo, la negra Juana lo malo que le pasó,
Se le murió su negrito... sí señor.
Hay compadrito del alma, ay del alma
tan sano que estaba el negro
como ella se consumía lo medía con su cuerpo
se le iba poniendo flaco como ella se iba poniendo.
Se le murió su negrito, ay su negrito
Dios lo tendría dispuesto
ya lo tendrá colocao como angelito en el cielo
¡desengáñese compadre que no hay angelitos negros!
Pintor de santos de alcoba, oye de alcoba
si tienes alma en el cuerpo
por qué al pintar en tus cuadros
no te acuerdas de los negros
entonces adónde van morenitos de mi pueblo.
Pintor nacido en mi tierra, oye en mi tierra
con el pincel extranjero
pintor que sigues el rumbo de tantos pintores viejos
aunque la virgen sea blanca
píntame angelitos negros.
No hay un pintor que pintara, ay que pintara
angelitos de mi pueblo
yo quiero angelitos blancos con angelitos morenos
ángel de buena familia no basta para mi cielo.
Si queda un pintor de santos, oye de santos
si queda un pintor de cielo
que haga el cielo de mi tierra con los tonos de mi pueblo
con su ángel de perlafina con su ángel de mediopelo.
Con sus ángeles morenos, hay morenos
con sus angelitos blancos
con sus angelitos indios con sus angelitos negros
que vayan comiendo mango por la barriada del cielo.
Si sabes pintar tu tierra, oye tu tierra
si has de pintar tu cielo
como el sol que tuesta blancos como el sol que suda negros
aunque la virgen sea blanca píntame angelitos negros.
Schwarze Engelchen
Ah Welt, der schwarzen Juana ist das Schlimme passiert,
Ihr kleiner Schwarzer ist gestorben... ja, mein Freund.
Oh, Seelenfreund, ach der Seele,
so gesund war der Schwarze,
wie sie sich verzehrte, maß sie es mit ihrem Körper,
immer dünner wurde er, während sie immer schwächer wurde.
Ihr kleiner Schwarzer ist gestorben, ach ihr Schwarzer,
Gott wird ihn bereit haben,
schon wird er als Engelchen im Himmel sein,
lass dich nicht täuschen, Kumpel, es gibt keine schwarzen Engelchen!
Malers von Heiligen aus dem Schlafzimmer, hör zu, aus dem Schlafzimmer,
wenn du eine Seele im Körper hast,
warum vergisst du beim Malen in deinen Bildern
die Schwarzen?
Wo gehen die kleinen Schwarzen aus meinem Dorf hin?
Maler, geboren in meinem Land, hör zu, in meinem Land,
mit dem ausländischen Pinsel,
Maler, der dem Weg so vieler alter Maler folgt,
auch wenn die Jungfrau weiß ist,
male mir schwarze Engelchen.
Es gibt keinen Maler, der malen würde, ach der malen würde
Engelchen aus meinem Dorf.
Ich will weiße Engelchen mit braunen Engelchen,
Engel aus guter Familie reichen mir nicht für meinen Himmel.
Wenn es noch einen Maler von Heiligen gibt, hör zu, von Heiligen,
wenn es noch einen Maler des Himmels gibt,
der den Himmel meines Landes mit den Farben meines Volkes macht,
mit seinem Engel aus Perlen und seinem Engel aus Samt.
Mit seinen braunen Engeln, ach braunen,
mit seinen weißen Engelchen,
mit seinen indigenen Engelchen und seinen schwarzen Engelchen,
die im Himmel in der Nachbarschaft Mangos essen.
Wenn du deine Heimat malen kannst, hör zu, deine Heimat,
wenn du deinen Himmel malen willst,
wie die Sonne, die die Weißen bräunt, wie die Sonne, die die Schwarzen schwitzen lässt,
auch wenn die Jungfrau weiß ist, male mir schwarze Engelchen.