Este Es Mi Pueblo
Hoy he vuelto a mi pueblo
después de una ausencia muy larga
y encontré que ni el pueblo es el mismo
ni yo soy igual
al que ayer con pupilas aldeanas
cantó su alegría
en las noches aquellas transidas
de orgullo local.
Hay tristeza en las calles desiertas
y el parque vacío.
Hay tristeza en los muelles sin barcos
y en el litoral.
Hay tristeza en las tardes
Que mueren enfermas de hastío.
Hay tristeza en la gente del pueblo,
tristeza mortal.
Pero así y con su amarga tristeza
sin sol y sin luna
y con toda la angustia presente
de un suelo sin paz,
este pueblo es mi pueblo,
el de siempre,
el de toda la vida,
el que ofrenda su vida y su sangre
por la Libertad.
This Is My Town
Today I returned to my town
after a very long absence
and found that neither the town is the same
nor am I the same
the one who yesterday with rural eyes
sang his joy
in those nights filled
with local pride.
There is sadness in the deserted streets
and the empty park.
There is sadness in the docks without ships
and on the coast.
There is sadness in the afternoons
that die sick of boredom.
There is sadness in the people of the town,
mortal sadness.
But even with its bitter sadness
without sun and moon
and with all the present anguish
of a land without peace,
this town is my town,
the same one,
the one of a lifetime,
the one that offers its life and its blood
for Freedom.